プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 444
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Purchase Order(PO)は、日本語で「発注書」や「注文書」のことです。 「これを、この値段で、この数だけ、この日までにください」という買い手から売り手への正式な「お願い」状です。口約束ではなく、取引内容を明確にしてトラブルを防ぐために使われます。相手がPOを受け取ると、正式な契約が成立します。 We've received your invoice, but we can't process the payment until we receive a purchase order. 請求書は受け取りましたが、発注書を受け取るまで支払いを処理できません。 ちなみに、Work Orderは「作業指示書」のこと。単なるお願いじゃなくて、修理やメンテナンスみたいに「何を」「誰が」「いつまでに」やるか、必要な部品や費用まで書かれた公式な依頼書って感じです。IT部門にPC修理を頼んだり、設備担当に空調の点検を依頼したりする時に使えますよ。 We need to issue a work order to the contractor for the office renovation. オフィス改修のために、業者に作業指示書を発行する必要があります。

続きを読む

0 451
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼の新しいアルバム、来月出るんだって!」という感じです。 すでに発売日が決まっているような、確定した未来の予定について話す時に使います。友達との会話で、好きなアーティストの新作や映画の公開、ゲームの発売など、楽しみにしていることをカジュアルに伝えるのにピッタリな表現です! His new album comes out next month. 彼の新しいアルバムは来月発売なんだ。 ちなみに、「His new album is dropping next month.」は「来月、彼の新しいアルバムが出るよ」という意味です。特に "dropping" は、ファンが待ち望んでいたものが「ついに投下される!」というワクワク感を表現するスラング。友達との会話で、好きなアーティストの新作リリース情報を教える時などにぴったりの、カジュアルでこなれた言い方ですよ。 His new album is dropping next month. 彼の新しいアルバム、来月発売なんだ。

続きを読む

0 642
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「heavy build」は、単に「太っている」というより「がっしりした体格」というニュアンスです。骨太で筋肉質な大柄な人を表すのにピッタリ。 例えば、ラグビー選手のような「たくましい人」を褒めるときにも使えますし、人の体型を客観的に説明するときにも使える、丁寧で便利な言葉です。 At what point is someone considered to have a heavy build? どの時点からが肥満体型と見なされるのでしょうか? ちなみに、「to be overweight」は「太っている」を少し客観的に、医学的なニュアンスで表現する言葉だよ。「fat」ほど直接的でなく、「標準体重を超えている」「肥満気味」といった感じです。健康診断の結果を話したり、ダイエットについて真面目に語ったりする時に使いやすいよ。 At what point am I considered to be overweight? どの時点から肥満と見なされるのでしょうか?

続きを読む

0 630
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ペンを紙に置く」という直訳通り、「(考えや計画などを)いよいよ書き始める」「具体的に書き出す」というニュアンスです。 頭の中のアイデアを形にしたり、手紙や物語を書き始めたり、契約書にサインしたりする時など、何かを「よし、書くぞ!」と行動に移す際に使えます。 It's about time I put pen to paper and started writing my novel. そろそろ筆を執って、小説を書き始めないと。 ちなみに、「To take up the pen」は単にペンを持つことではなく、「作家になる」「執筆活動を始める」という決意を表す、少し文学的でかっこいい表現です。新しいキャリアとして物書きを志す時や、趣味で本格的に小説を書き始めるといった、意気込みが感じられる場面で使えますよ。 After a long break, she decided to take up the pen again and finish her novel. 長い休止期間を経て、彼女は再び筆を執り、小説を完成させることに決めた。

続きを読む

0 377
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まるで宙に浮いているみたい」という意味で、物理的に浮いているもの(ドローンなど)だけでなく、支えが見えず不思議に見える建築物や、フワフワと軽い食感のパンケーキなど、比喩的にも幅広く使えます。軽やかさ、不思議さ、幻想的な雰囲気を表現したい時にピッタリなフレーズです。 The way the magician held the card made it look as if it's floating in mid-air. そのマジシャンが持っていたカードは、まるで宙に浮いているかのように見えた。 ちなみに、「like it's suspended in the air」は「まるで宙に浮いているみたい」という意味。物理的にホコリが舞っている様子だけでなく、静寂や特定の香り、緊張感といった目に見えないものが、その場に満ちて漂っているような不思議な雰囲気を表現するのにピッタリなフレーズだよ! The dust particles caught in the sunbeam looked like they were suspended in the air. 太陽の光に照らされた埃の粒子が、まるで空中に浮遊しているかのように見えた。

続きを読む