AKIさん
2023/12/20 10:00
翌々日 を英語で教えて!
「期末試験はいつから?」と聞かれたので「翌々日から」と言いたいです。
回答
・The day after tomorrow
・Two days from now
・Two days hence
The final exam starts the day after tomorrow.
「期末試験は翌々日から始まります。」
「The day after tomorrow」は直訳すると「明後日」となり、今日から数えて2日後の日を指します。具体的な日付を指すわけではないため、会話の中で「その次の日」や「2日後」を指すときに使えます。例えば、「The day after tomorrow is my birthday.」は「明後日が私の誕生日です。」となります。また、「I'll return the book the day after tomorrow.」は「その本を明後日に返します。」となります。このように日常会話やビジネスの場でも使えます。
The final exam starts two days from now.
「期末試験は翌々日から始まります。」
The final exams start two days hence.
「期末試験は翌々日から始まります。」
Two days from nowとTwo days henceはどちらも「今から二日後」という意味ですが、使われるコンテキストやニュアンスには違いがあります。Two days from nowは現代の日常的な会話でよく使われ、一般的には非常にカジュアルで直感的に理解できる表現です。一方、Two days henceは古風であるか、または非常にフォーマルなコンテキストで使われます。現代の日常的な会話ではあまり使われません。したがって、友人とのカジュアルな会話ではTwo days from nowを、よりフォーマルな文書や演説ではTwo days henceを使用します。
回答
・two days later
・the day after tomorrow
「翌々日」=「2日後」になりますので、英語でもシンプルにtwo days=2日 later=後と表すことが多いです。
日本語の「明後日」=「2日後」になりますが、これは英語では「the day after tomorrow」と表せ同様の意味になります。
直訳すると明日の後の日(the day=の日/after tomorrow=明日の後)となりますね。
少し複雑ですが、覚えておくと便利です。
例文1:
A:When does your final exam start?
期末試験はいつから?
B:Two days later.
翌々日から。
例文2:
The final exam will hold from the day after tomorrow.
期末試験は明後日から開催される。
補足:
Final exam 期末
hold 開催される
是非、参考にしてみてください!