chieka

chiekaさん

2023/12/20 10:00

損失を出す を英語で教えて!

銀行で、部下に「どうして120億円もの損失を出したんだ!」と言いたいです。

0 187
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 00:00

回答

・Incur a loss
・Suffer a loss
・Experience a loss

Why did you incur a loss of 120 billion yen?!
「なぜ1200億円もの損失を出したんだ!?」

「Incur a loss」は、損失を被る、損をするという意味で、特にビジネスや金融の場面でよく使われます。何かを始めたり投資したりした結果として金銭的な損失が生じた場合などに使います。例えば、新商品の開発に大量の費用をかけた企業がその商品が売れずに損失を被った場合や、株式投資でマイナスになった場合などに「Incur a loss」を使います。

Why did we suffer a loss of 120 billion yen?!
「なぜ、1200億円もの損失を出したんだ!」

How on earth did you experience a loss of 120 billion yen?!
「どうして120億円もの損失を出したんだ!」

「Suffer a loss」は損害や損失が自分に直接的な打撃や苦痛をもたらしたときに使用されます。「Experience a loss」はより広範で、損失を経験したまたは損失に直面した時に使われますが、それが必ずしも直接的な苦痛を伴うわけではありません。例えば、亡くなった人について言及する場合、「experience a loss」が適切です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 18:38

回答

・make a loss
・cause a loss

make a loss
損失を出す

loss は「損失」「損害」「赤字」などの意味を表す名詞ですが、「死別」という意味も表せます。

Why did you make a loss of 12 billion yen!?
(どうして120億円もの損失を出したんだ!)

cause a loss
損失を出す

cause は「原因」や「要因」などの意味を表す名詞ですが、動詞として、「原因となる」「引き起こす」「もたらす」などの意味を表現できます。

If there is a possibility of causing a loss, please don't do it.
(損失を出す可能性があるなら、やめなさい。)

役に立った
PV187
シェア
ポスト