Matsubaraさん
2023/12/20 10:00
損失が出る を英語で教えて!
状況が状況なので、「損失が出る可能性があります」と言いたいです。
回答
・Incur a loss
・Suffer a loss
・Experience a loss
Given the circumstances, we might incur a loss.
状況が状況なので、損失が出る可能性があります。
「Incur a loss」は、「損失を被る」や「損をする」などと訳されます。主にビジネスや財務の文脈で使われ、投資や事業活動が思うように進まず、経済的な損失を経験する状況を指します。また、物事が計画通りに進まなかった結果として、時間や機会などの損失を指す際にも使われます。例えば、商品の販売が思ったよりも低かった場合や、投資先が倒産した場合などに「I incurred a loss」と表現します。
Given the circumstances, we might suffer a loss.
状況が状況なので、我々は損失を被る可能性があります。
Given the circumstances, we might experience a loss.
状況が状況なので、損失が出る可能性があります。
Suffer a lossとExperience a lossは似ていますが、微妙に異なるニュアンスがあります。Suffer a lossは、損失がもたらすネガティブな影響や困難を強調します。一方、Experience a lossは、損失そのものやそれによる変化を強調します。例えば、ビジネスでお金を失った場合、「Suffer a loss」はその損失による困難を、「Experience a loss」は損失事実を指すでしょう。
回答
・a loss might be incurred
「損失が出る」 を英語で表現すると a loss might be incurred となります。incur で「生じる」といった意味で用いられます。
例文
There is a possibility that a loss might be incurred.
損失が出る可能性があります。
※ there is a possibility で「~の可能性があります」という意味になります。
There was a possibility that a loss might be incurred, so I sold every stock.
損失が出る可能性があったので、全ての株を売却しました。
※ stock は「株」という意味で用いることができます。
ちなみに、「損害」を英語で表現する場合は damage となります。また「損害賠償」は複数形の damages となります。