プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,259

Can you pick up some dumpling wrappers on your way home? 「帰り道に餃子の皮を買ってきてくれる?」 ダンプリングラッパーとは、小麦粉を主成分とした細い皮で、中に肉や野菜などの具を包んで蒸したり、煮たり、焼いたりして食べる料理(餃子やシュウマイなど)で使われます。厚さや大きさは製品や料理により異なりますが、一般的には直径10cm程度、厚さ1mm前後が一般的です。スーパーマーケットやアジアン食品店で売られており、必要に応じて冷凍保存も可能です。 Can you pick up some dumpling skins on your way home? 帰り道に餃子の皮を買ってきてもらえる? Can you pick up some dumpling dough on your way home? 「帰り道に餃子の皮を買ってきてくれる?」 Dumpling skinとdumpling doughは、小餅やギョーザなど、具入りの料理を作る際に使われますが、それらは具体的な部分を指すため異なる状況で使用されます。Dumpling skinは餃子の具を包むための薄い皮部分を指し、既に形状が整えられ、準備ができていることを意味します。一方、dumpling doughは皮を作るための生地です、まだ形状を作る前の、小麦粉や水などから作られた混合物を指します。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 236

I was tossing and turning all night because I couldn't sleep. 「眠れなくて一晩中寝返りを打っていました。」 「Toss and turn」という表現は、主に睡眠に関する状況で使われ、不安や心の迷い、何かについて深く考えすぎて寝付けないという状況を表す際に用いられます。ベッドの中で寝返りを打つ、体を動かす動作を指しますが、これは心の動揺や不安から来るものを暗示しています。例えば、「私は昨晩、試験のことを考えてずっと寝返りを打っていた」のように使います。 I often roll over in bed while I'm asleep. 私は寝ている間によく寝返りを打ちます。 I often flip over in my sleep without realizing it. 「寝ている間に気づかないうちによく寝返りを打つんだ。」 Roll over in bedは通常、自覚的な動作を指し、目が覚めていて、あえて体勢を変えるときに使います。寝心地を改善するためや、相手に背中を向けるなどの理由で使用します。一方、"flip over in sleep"は無意識の動作を指します。寝ている間に自然と体勢を変えることを表現するのに使います。これは通常、寝返りを打つことによる深い睡眠の一部とされます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 4,779

If you keep mistreating her, karma will catch up with you. 彼女をこんな風に虐め続けると、因果応報が待っているよ。 「Karma will catch up with you」のフレーズは、行為の結果が必ず自分に帰ってくる、つまり「因果応報」や「自業自得」という考えを表しています。特に、人に悪いことをした場合や不正行為を行ったときに、反対側から警告や戒めとして使われます。また、不必要に恐れたり、憎しみの感情を持つような行動を取った人々に対して使われることもあります。不正直であることや、他人を傷つける行動などは最終的には自分自身に影響を与え、それが「カルマが自分に追いつく」という形で現れる、という意味合いになります。 You shouldn't treat people badly. What goes around comes around. 人をひどく扱ってはいけません。バチが当たるからです。 If you keep treating people badly, you'll reap what you sow. あなたが人々に悪くあたり続けるなら、自分でまいた種は自分で刈り取ることになるよ。バチが当たることだよ。 what goes around comes aroundは、他人に対する行動や態度が最終的に自分自身に影響を及ぼすという宇宙的な公平性を表した汎用的な表現です。多くの場合、否定的な状況や報復の文脈で使われます。一方、"you'll reap what you sow"はより具体的な行動の結果に焦点を当てています。よい行動や努力は良い結果をもたらし、逆も然りという意味です。主に個々の行動とその結果について話すときに使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 679

When I saw the price of the car, my jaw hit the floor. その車の価格を見たとき、驚きで口があんぐりと開いた。 「My jaw hit the floor」は英語のイディオムで、「非常に驚いた」や「呆然とした」といった意味があります。直訳すると「私の顎が床に落ちた」となりますが、これは驚きや衝撃で口が大きく開いたことを表現しています。驚きのニュースや意外な出来事が起こった時などに使います。 When she told me she was moving to Mars, I was speechless. 彼女が火星に引っ越すと言った時、私は驚きで何も言えなくなりました。 When she told me she had quit her job to travel the world, I was gobsmacked. 彼女が仕事を辞めて世界を旅すると言ったとき、私は驚きで口が塞がらなかった。 I was speechlessは驚きや興奮、怒り、悲しみなど、あらゆる情緒的反応を表す一方で、「I was gobsmacked」は一般的に驚きやびっくりしたときの感情を表すイギリス英語のスラングです。"Speechless"はフォーマルなコンテキストでも使われますが、"gobsmacked"は口語的でカジュアルな状況で使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 361

I choked on my tea. お茶でむせてしまった。 「to choke」は主に、「息が詰まる」「むせる」という意味で使われます。食べ物や飲み物を間違って飲み込んだ時などに使います。また、比喩的には、「プレッシャーに負けて失敗する」や「緊張で役割を果たせない」などの意味で用いられます。スポーツや試験、プレゼンテーションなどの重要な瞬間にしょっ引き、自分の実力を発揮できなかった場合に使える表現です。 I gagged on my tea. お茶でむせてしまった。 I choked on my tea and started to cough violently. お茶が気管に入ってしまい、激しく咳をし始めました。 「to gag」と「to cough violently」は両方とも喉に関連する反応ですが、違う状況で使われます。「to gag」は通常、何かが喉に詰まったり、吐き気を感じたりした時に使います。味や臭いに対する反応を表すこともあります。一方、「to cough violently」は非常に強く咳をする状況を表します。これは風邪や肺の問題など、様々な健康上の問題を示すことが多いです。飛沫感染を防ぐためのマナーとして、口を覆うことが一般的です。

続きを読む