プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 305
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Drifting along」は、目的もなく、流れに身を任せて「ぷらぷらしてる」「のんびり過ごしてる」という感じです。 「最近どう?」と聞かれ「特に何もなく、まあまあかな」と答えたい時や、休日にあてもなくぶらぶら散歩している時などに使えます。少し気楽で、ちょっとだけ物憂げなニュアンスも含まれます。 Look, the little leaf boat is drifting along the stream. 見て、笹舟が小川の流れに乗ってゆらゆらと進んでいくよ。 ちなみに、「Meandering along.」は「あてもなくぶらぶらしてるよ」とか「特に目的もなく、のんびりやってるよ」といったニュアンスで使えます。週末の予定を聞かれて「特にないかな、ぶらぶらするよ」と答えたり、散歩中に「何してるの?」と聞かれた時に使える、肩の力が抜けた表現です。 Look, the little leaf boat is meandering along the stream. 見て、笹舟が小川の流れに乗ってゆらゆらと進んでいくよ。

続きを読む

0 188
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「言葉を失った」「言葉が出なかった」という意味です。あまりに驚いたり、感動したり、呆れたりして、感情が揺さぶられ、何を言っていいか分からなくなった時に使えます。嬉しい時も悲しい時も、ポジティブ・ネガティブ両方の場面で使える便利な表現です。 I got so nervous during the interview that I was at a loss for words, and it didn't go well. 緊張のあまり言葉に詰まってしまい、面接はうまくいきませんでした。 ちなみに、「I was speechless.」は、単に「言葉が出なかった」という意味だけじゃないんだ。あまりの驚き、感動、あるいは呆れたり怒ったりして、言葉を失うほど感情が揺さぶられた時に使うよ。予想外のプレゼントに感動した時や、友人のとんでもない行動に呆れた時なんかにぴったり! I was so nervous during the interview that I was speechless and couldn't answer the questions well. 面接中はとても緊張して言葉が出ず、うまく質問に答えられませんでした。

続きを読む

0 325
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「さらに重要」「もっと説得力がある」という意味で使います。 例えば、専門家の意見に加えて、実際のデータが出てきた時。「専門家の意見も大事だけど、このデータがあることで、その話は carries even more weight(さらに重みを増すね!)」という感じです。 すでにある程度の重みや説得力があるものに、何かが加わって「さらに強力になった」状況で使えます。 Coming from him, a man of integrity, his words carry even more weight. 彼のような誠実な人から出た言葉だから、なおさら重みがある。 ちなみに、「holds even more significance」は「さらに重要」「もっと大きな意味を持つ」といったニュアンスです。何かを重要だと述べた後で、特定の状況や文脈では「それが輪をかけて重要になる」と強調したい時にピッタリな表現ですよ。 Because he's such a sincere person, his words hold even more significance. 彼はとても誠実な人だからこそ、その言葉には一層の重みがあります。

続きを読む

0 319
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「良かれと思ってやったのに、結局逆効果だった…」というニュアンスです。 計画通りに進まず、むしろ状況を悪化させてしまった時に使えます。「残業して頑張ったのに、かえって効率が落ちた」や「子どもを励ましたつもりが、逆にプレッシャーを与えてしまった」のような、皮肉な結果になった状況にぴったりです。 I tried a new workflow, but it ended up being counterproductive. 新しい仕事の流れを試したんだけど、かえって非効率になってしまったよ。 ちなみに、良かれと思ってやったのに「それが逆に非効率になっちゃったんだよね」という皮肉な結果を伝える時に使えます。新しいシステムを導入したけど、前より手間が増えた…みたいな、期待外れな状況をちょっとした裏話っぽく付け加えるのにぴったりです。 I tried a new workflow, but it actually made things less efficient. 新しい仕事の流れを試したのですが、かえって効率が悪くなってしまいました。

続きを読む

0 479
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このまま、もうちょっとまっすぐ進んで」くらいの気軽な道案内の表現です。 タクシーの運転手さんに「あ、このまま少しだけまっすぐお願いします」と伝えたり、友達に「この道をもうちょい進んで」と教える時など、日常会話で自然に使えます。堅苦しくなく、親しみやすいニュアンスです。 If we keep going straight for a bit, we'll be right there. この道をもう少しだけまっすぐ進めば、すぐそこに着きますよ。 ちなみに、「Go straight for a little while.」は「しばらくまっすぐ進んで」という意味で、道案内でよく使われる表現だよ。明確な目印がない時や、少し距離があるけどずっと直進する場合に便利なんだ。「この道をしばらく行くと、右手にコンビニが見えてくるよ」みたいな感じで気軽に使えるよ。 If we go straight for a little while, we'll be there. この道をもう少し真っ直ぐ行けば、着きますよ。

続きを読む