プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 525
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Nuclear power plant」は日本語の「原子力発電所(原発)」のこと。日常会話では「原発」と略すのが一般的です。 ニュースや社会問題、エネルギーの話でよく使われます。「原発の安全性」や「原発のコスト」のような少し真面目な文脈で登場することが多い言葉です。 Nuclear power plants are usually built in rural areas. 原子力発電所はたいてい田舎に建設されます。 ちなみに、"Nuclear power station" は「原子力発電所」の正式で丁寧な言い方です。ニュースや公的な文書でよく使われますが、日常会話では少し堅い印象。普段は "nuclear power plant" の方が一般的で、より口語的な響きになりますよ。 The nuclear power plant is out in the countryside. 原子力発電所は田舎の方にあります。

続きを読む

0 226
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「まさにその通り!」「図星だね!」という意味で、相手の意見や指摘が完璧に的を得ている時に使う褒め言葉です。 誰かが問題の核心をズバリと言い当てたり、的確な分析をしたりした場面で、「よく言った!」という称賛の気持ちを込めて使えます。ビジネスでも日常会話でも活躍する便利なフレーズです。 You've hit the nail on the head. That's the core issue we need to address. まさにその通りです。それが我々が対処すべき核心的な問題です。 ちなみに、「You took the words right out of my mouth.」は、自分が言おうとまさに思っていたことを相手に先に言われた時に使う表現だよ。「それ、言おうと思ってた!」「全く同感!」という感じで、強い同意や共感をカジュアルに伝えたい時にぴったり。友達との会話で意見が一致した時なんかに使ってみてね! That's a brilliant idea. You took the words right out of my mouth. それは素晴らしいアイデアですね。まさに私が言おうと思っていたことです。

続きを読む

0 334
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「王様や天皇はいるけど、政治は選挙で選ばれた人たちが憲法に基づいて行う」スタイルの国のこと。「イギリスって女王がいたけど、政治は首相がやってたよね」のような、国の仕組みをカジュアルに話す時に使えます。象徴としての君主と、民主的な政治が両立しているのがポイントです。 Your Majesty, I will restore the constitutional monarchy. 陛下、立憲君主制に戻します。 ちなみに、"a limited monarchy"は「王様はいるけど、何でもできるわけじゃないんだよ」というニュアンスです。憲法や法律で権力が制限されている君主制のことで、今のイギリスや日本がそうですね。昔話の絶対的な王様とは違う、という会話の流れで使えます。 We will restore a limited monarchy, Your Majesty. 陛下、我々は立憲君主制を復活させます。

続きを読む

0 261
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「liver」は主に2つの意味で使われます。 一つは体の「肝臓」。健康診断や病院での会話で出てきますね。「レバー」として料理名にも使われます。 もう一つは「〜する人」という意味。例えば「live(住む)」に「r」がついて「liver(住人)」となることがあります。ただ、この使い方は少し古風で、日常会話では「resident」の方が一般的です。 The liver detoxifies toxins in the body. 肝臓は体内の毒素を解毒します。 ちなみに、"He has nerves of steel." は「彼は鋼鉄の神経の持ち主だね」という意味で、プレッシャーや危険な状況でも全く動じない、肝が据わった人を指す褒め言葉だよ。絶体絶命のピンチを切り抜けた友人や、大舞台で堂々としているスポーツ選手なんかに使えるよ! The surgeon performing the liver transplant has nerves of steel. その肝臓移植手術を執刀している外科医は、鋼の神経の持ち主だ。

続きを読む

0 840
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「これ誰が作ったの?」という意味で、とても幅広く使える便利なフレーズです。 美味しい料理や素敵な作品を見て「誰が作ったの?すごい!」と褒めたい時にも、何か問題を見つけて「これ作ったの誰だよ…」と少しネガティブな感じで聞きたい時にも使えます。声のトーンや状況でニュアンスが変わるのが面白いポイントです! Excuse me, who made this? すみません、これは誰が作ったのですか? ちなみに、「Whose work is this?」は、誰が作ったのか純粋に知りたい時に使えます。「これ誰がやったの?」くらいの気軽な聞き方で、作品を褒めたい時や、担当者を確認したい時にぴったり。ただ、言い方によっては責任を問うニュアンスにもなるので、笑顔で尋ねるのがおすすめです! Excuse me, whose work is this? すみません、これは誰の作品ですか?

続きを読む