プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 412
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「些細なことでイライラしちゃうんだよね」というニュアンスです。大きな問題ではないけれど、ちょっとした事が気になってついカッとなったり、機嫌が悪くなったりする自分の性格を説明するときに使えます。 例えば、ペンのカチカチ音や、ほんの少しの待ち時間など、普通は気にならないようなことでイラッとしてしまう状況で使ってみましょう。 Lately, I've been so stressed out that I get annoyed by the little things. 最近、ストレスがたまりすぎて、ささいなことでイライラしちゃう。 ちなみに、"I'm a little high-strung." は「私、ちょっと神経質なところがあって」というニュアンスです。細かいことが気になったり、すぐにピリピリしたり、緊張しやすい性格を伝える時に使えます。深刻になりすぎず、自分の性格を少しユーモラスに説明するのに便利な一言ですよ。 I'm a little high-strung lately, so I get annoyed by the smallest things. 最近ちょっと神経質になっているから、ささいなことでイライラしちゃう。

続きを読む

0 398
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「考えすぎだよ!」という意味。相手が物事を複雑に捉えすぎたり、些細なことを心配しすぎたりしている時に使います。もっとシンプルに考えていいんだよ、と伝えるための、親しみを込めたアドバイスのような一言です。 Just pick one already. You're overthinking it. もうどれか一つに決めてよ。考えすぎだよ。 ちなみに、"You're getting too hung up on the details." は「細かいこと気にしすぎだよ!」というニュアンスで使えます。全体像を見失って、ささいな点にこだわりすぎている友人や同僚に「もっと気楽にいこうよ」「大事なのはそこじゃないよ」と伝えたい時にぴったりの一言です。 You're getting too hung up on the details. Just pick one already! こだわりすぎだよ。もうどっちか決めなよ!

続きを読む

0 277
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「怒ってるわけじゃないよ、ただ考え事してただけ」という意味です。誰かに話しかけられたのに気づかなかったり、真顔で黙り込んでいたりして「もしかして怒ってる?」と心配された時に使えます。「大丈夫、機嫌が悪いんじゃなくて、ぼーっとしてただけだから気にしないで」という優しいニュアンスで、誤解を解くのにぴったりの一言です。 Oh, sorry. I’m not upset, I was just lost in thought. あ、ごめん。落ち込んでるんじゃなくて、考え事をしていただけ。 ちなみに、このフレーズは相手に「大丈夫?」と心配された時、「心配しないで、ちょっとぼーっとしてただけだよ」と返すのにピッタリな表現です。考え事をしていて話を聞き逃した時や、上の空だった時に使えます。深刻な感じではなく、軽い感じで場を和ませるニュアンスがありますよ。 Oh, don't worry, I was just spacing out. あ、心配しないで、ただ考え事をしてただけなんだ。

続きを読む

0 210
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「捨てにくいお守り」みたいな感じですね! 効果があったかは分からないけど、思い出が詰まっていたり、くれた人の気持ちを思うと、なんとなく捨てられない。そんな愛着や少しの後ろめたさを表現する時に使えます。「大掃除してたら、昔もらった合格祈願のお守りが出てきてさ。捨てづらいんだよね〜」といった感じです。 Let's avoid buying any more good luck charms that we'll feel bad throwing away later. 後で捨てる時に心苦しくなるような縁起物は、もう買わないようにしよう。 ちなみに、このフレーズは「どうしても捨てられない、大切な思い出の品」って感じだね。例えば、友達に「部屋、片付けなよ」って言われた時、古い手紙やぬいぐるみを指して「これは思い出の品で、どうしても捨てられないんだ」みたいに説明する時にピッタリだよ。 Let's avoid buying good luck charms; they just become a sentimental keepsake I can't bring myself to toss. 縁起物を買うのはやめよう。結局、捨てられない思い出の品になっちゃうから。

続きを読む

0 322
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(これから)ご飯でも食べて、のんびりするよ」くらいの軽いニュアンスです。特に予定はなく、家でリラックスして過ごすことを伝えるときに使えます。友達からの「今何してる?」「今日の予定は?」といった質問に「特に何もないよ、ゆっくりするだけ」と返したいときにピッタリな、カジュアルでこなれた表現です。 I just ate and chilled since I had nothing to do on my day off. 休みの日は何もすることがなかったので、ご飯を食べてゴロゴロしていました。 ちなみにこのフレーズは、「ちょっと軽く食べて、あとは家でゴロゴロするだけだよ」という感じです。特に予定がない週末や仕事終わりのリラックスした場面で「この後どうするの?」と聞かれた時に、のんびり過ごすことを伝えるのにピッタリな、くだけた表現です。 I didn't have any plans, so I just grabbed a bite and then vegged out all day. 特に予定もなかったから、ご飯を食べて一日中ゴロゴロしてたよ。

続きを読む