keisukeさん
keisukeさん
ウケ狙い を英語で教えて!
2024/03/07 10:00
友達が馬鹿なミスをしているように見えるときに「どうせウケ狙いでしょ」と言いたいです。
2024/04/11 18:43
回答
・trying to make people laugh purposely
trying to make people laugh purposely
ウケ狙い
make 〜 laugh で「〜を笑わせる」という意味を表せます。(make は使役動詞として「〜させる」という意味を表現できます。)また、purposely は「意図的に」「わざと」「あえて」などの意味を表す副詞なので、trying to make people laugh purposely で「意図的に人を笑わせるようとすること」=「ウケ狙い」という意味を表せます。(説明的な表現にはなりますが)
What the hell are you doing? Anyhow it was trying to make people laugh purposely, right?
(何やってんだよ。どうせウケ狙いでしょ?)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
Ken