Yokohama Yuko

Yokohama Yukoさん

2024/01/12 10:00

約束が急遽なくなった を英語で教えて!

友達にランチに誘われて予定があって断ったけど行けるようになったので、「約束が急遽なくなったから行けるよ」と言いたいです。

0 141
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 00:00

回答

・Plans got canceled at the last minute.
・My plans fell through last minute.
・Last-minute change of plans.

Plans got canceled at the last minute, so I'm free to join you for lunch now.
約束が急遽なくなったから、今ランチに行けるよ。

「Plans got canceled at the last minute.」は、直前に予定がキャンセルされたことを表す表現です。このフレーズは、急な変更や予期せぬ事態により計画が取り消された場合に使用されます。例えば、友人とのディナーの予定が当日の数時間前にキャンセルされる場合や、会議やイベントが直前に中止される状況で使えます。この表現を使うことで、予定変更が突然であったこと、そしてそのために他の準備や予定に影響が出る可能性があることを伝えられます。

My plans fell through last minute, so I can join you for lunch.
約束が急遽なくなったからランチに行けるよ。

My plans changed last minute, so I can join you for lunch now.
約束が急遽なくなったからランチに行けるよ。

My plans fell through last minute. は、予定が直前にキャンセルされたことを意味します。例えば、友達との約束が急に相手の都合でキャンセルされた場合に使います。一方、Last-minute change of plans. は、自分または他人が直前に予定を変更した場合に使います。例えば、友達と映画を見に行く予定だったが急にカフェに行くことにした場合などです。前者は予定がなくなったこと、後者は予定が変更されたことを示します。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/29 14:19

回答

・my appointment suddenly disappeared
・my appointment was abruptly canceled

構文は、「行けるよ」は「I can go」として、接続詞「because」で従属副詞節を繋げます。

従属副詞節は第一文型(主語[appointment]+動詞[disappeared])に副詞(急遽に:suddenly)を組み合わせて構成します。

たとえば"I can go because my appointment suddenly disappeared."とすれば「急に約束がなくなったから行けるよ」の意味になりニュアンスが通じます。

また「急遽に」を副詞「abruptly」に代えて他動詞「cancel」を受動態にして"I can go because my appointment was abruptly canceled."としても良いです。「約束が急にキャンセルになったので、行けます」の意味になります。

役に立った
PV141
シェア
ポスト