プロフィール

Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :14
回答数 :2,655
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

You got 100 on your math test? That's suspicious. 「君が算数のテストで100点取ったって?怪しいな。」 「That's suspicious.」は「それは怪しい」という意味で、何かが普通とは違ったり、予想外だったりした時や、何かしら疑惑を感じる状況で使います。例えば、普段と違う行動をする人を見た時や、予想外の出来事が起こった時、あるいは詐欺や不正を疑うような状況などに使えます。信頼できないと感じる事柄に対して使う表現です。 You got a perfect score in math? That seems fishy. 「数学で100点取ったって?それは怪しいな。」 You say you got full marks in math? Something smells off. 「数学で満点を取ったって?何か怪しいな。」 Something smells offは物理的なにおいについて言及することが多く、食べ物などが腐っているかもしれない状況で使われます。一方、"That seems fishy"は比喩的な表現で、疑わしい、または信頼できない状況や行動を表す際に使われます。例えば、誰かの行動や話がうさんくさいと感じたときなどです。

I aspire to become a trainer for service dogs. 「私の夢は、介助犬の訓練士になることです。」 サービスドッグは、視覚や聴覚障害者、身体障害者、発作の警告、自閉症、PTSDなどの特定の疾患を持つ人々を支援するために特別に訓練された犬を指します。彼らは、道路を渡る、物を拾う、警告を発するなど、所有者が日常生活を送るための支援を行います。サービスドッグは、公共の場所、レストラン、飛行機内など、ペットが一般的に許可されていない場所にも、所有者を支援するために同伴できます。 I aspire to become a trainer for assistance dogs. 「私の夢は、介助犬の訓練士になることです。」 My dream is to become a trainer for therapy dogs. 「私の夢はセラピードッグの訓練士になることです。」 Assistance dogsは、視覚や聴覚障害者、身体障害者、糖尿病患者、PTSD患者などの人々が日常生活を過ごすのを助けるために特別に訓練された犬です。彼らは所有者の安全を確保し、独立性を支える役割を果たします。一方、Therapy dogsは、病院、老人ホーム、学校、災害地などで人々のストレスや不安を軽減するために活動します。彼らは個別の人々を支援するために訓練されているわけではなく、一般的に人々に対する癒しや安心感を提供するために使われます。

Hey kids, is there anything interesting on TV? 「ねえ、子供たち、何か面白いのテレビに出てる?」 「テレビで何か面白いことはありますか?」という意味で、テレビを観ている相手に今放送している番組について聞いている。または、自分がテレビを観ようと思っているときに、面白そうな番組があるかどうか確認するために使う表現。このフレーズはカジュアルな会話でよく使われ、家族や友人とのリラックスした状況で用いられることが多いです。 Hey kids, anything good on TV? 「ねえ、子供たち、何か面白いTVやってる?」 Hey kids, what's worth watching on TV right now? 「ねえ、子供たち、今、テレビで何か見る価値のあるものやってる?」 「Anything good on TV?」は一般的にどんな番組が放送されているか、何か見るべきものがあるかを尋ねているのに対し、「What's worth watching on TV right now?」はその時点でテレビで放送されている番組の中から、特に価値があると思われるものは何かを尋ねています。前者はより広範で一般的な質問で、後者はより具体的な評価や推奨を求めています。

In English, we refer to a high-pitched voice of women or children as a shrill voice. 英語では、女性や子供の高い声を「shrill voice(シリルボイス)」と言います。 「Yellow voice」は日本語では一般的な表現ではありませんが、英語圏でも特定の意味や用途を持った表現ではないようです。直訳すると「黄色い声」となるので、声のトーンや質を色で表現する際に使われることもあるかもしれません。例えば、キャラクターの声質を表すためのメタファーとして、あるいは音楽や詩などの芸術的な文脈で用いられることが考えられます。ただし、使用する際はその文脈や意図が明確でなければ誤解を招く可能性があるため注意が必要です。 女性や子供の高い声はしばしばshrill voiceと表現されます。 As the mouse ran across the floor, the little girl let out a high-pitched scream. ネズミが床を走り抜けると、その小さな女の子が高音の悲鳴を上げた。 Shrill voiceは、人の話す声が鋭く、耳障りで、高音であることを表します。誰かが常に高い声で話すことで使用されます。一方、"High-pitched scream"は、主に驚き、恐怖、あるいは興奮などの極端な感情を表現するために突然発生する高音の叫びを指します。つまり、"shrill voice"は人の通常の話し方を指し、"high-pitched scream"は一時的な反応や感情を表すために使用されます。

Don't take his criticisms to heart, just let it go in one ear and out the other. 彼の批判は深く受け止めないで、右から左に受け流してください。 「Let it go in one ear and out the other」という表現は、「無視してしまう」「聞き流す」といったニュアンスを持つ英語のイディオムです。特に、他人からの批判や不快なコメントなど、自分にとって不必要または不適切な情報に対して使われます。例えば、誰かが無意味な批判をしてきたとき、それを深く気にするよりも、「Let it go in one ear and out the other」と言って聞き流す、つまり気にしない姿勢を示すことができます。 She just brushed it off when he tried to explain his side of the story. 彼が自分の話を説明しようとした時、彼女はそれをただ右から左に受け流した。 I heard some rumors about the company's financial troubles, but I'm taking it with a grain of salt. 「会社の財政問題についての噂を聞いたけど、私はそれをそんなに深刻には受け止めていないよ。」 "Brush it off"と"Take it with a grain of salt"は共に相手からの意見や発言に対する反応を表す表現ですが、ニュアンスは異なります。 "Brush it off"は、相手の言葉や行動に対して無視する、またはそれが自分を傷つけることを許さないという意味合いを持ちます。例えば、誰かがあなたをけなすと、あなたはそれを「brush off」して、それが自分の気分を害するのを防ぎます。 一方、"Take it with a grain of salt"は、何かを完全に信じず、疑いの余地を持つことを示します。この表現は、誰かがあなたに情報を提供するとき、特にその情報の信憑性に疑問がある場合に使用されます。