A Uenoさん
2023/01/16 10:00
怪しいな を英語で教えて!
子供が算数で100点を取ったと言うので、「怪しいな」と言いたいです。
回答
・That's suspicious.
・That seems fishy.
・Something smells off.
You got 100 on your math test? That's suspicious.
「君が算数のテストで100点取ったって?怪しいな。」
「That's suspicious.」は「それは怪しい」という意味で、何かが普通とは違ったり、予想外だったりした時や、何かしら疑惑を感じる状況で使います。例えば、普段と違う行動をする人を見た時や、予想外の出来事が起こった時、あるいは詐欺や不正を疑うような状況などに使えます。信頼できないと感じる事柄に対して使う表現です。
You got a perfect score in math? That seems fishy.
「数学で100点取ったって?それは怪しいな。」
You say you got full marks in math? Something smells off.
「数学で満点を取ったって?何か怪しいな。」
Something smells offは物理的なにおいについて言及することが多く、食べ物などが腐っているかもしれない状況で使われます。一方、"That seems fishy"は比喩的な表現で、疑わしい、または信頼できない状況や行動を表す際に使われます。例えば、誰かの行動や話がうさんくさいと感じたときなどです。
回答
・doubtful
・skeptical
子供が算数で100点を取ったと言うので、「怪しいな」を英語で表してみましょう。
使える形容詞は下記です。
doubtful
skeptical
などになります。
Getting 100 score of mathematics is so doubtful.
100点の算数のテスト結果は懐疑的です。(疑わしい、怪しい)
または、
Getting 100 score of mathematics is so skeptical.
100点の算数のテスト結果は懐疑的です。(疑わしい、怪しい)
参考になりますと幸いでございます。