プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,242

I envy your unfounded confidence in always insisting on success right from the planning stage. 「計画段階から必ず成功すると言い張るあなたの根拠のない自信が羨ましいよ。」 「Unfounded confidence」は、根拠のない自信、あるいは誤った自己評価に基づく過度な自信を指す表現です。自身の能力や知識を過大評価し、自分が正しいという誤った確信を持っている状態を示します。使えるシチュエーションとしては、たとえば新人が経験もないのに大口を叩く場面、または明らかに自身の理解が浅いのに高度な議論を始めようとする場面などが考えられます。 I admire your baseless confidence in always claiming success from the planning stage. 「計画段階から常に成功すると言い張るあなたの根拠のない自信、うらやましいよ。」 I admire his unwarranted confidence, always insisting he'll succeed from the planning stage. 「彼の根拠のない自信がうらやましい。いつも計画段階から成功すると言い張っているからね。」 Baseless confidenceと"Unwarranted confidence"は類似していますが、微妙な違いがあります。"Baseless confidence"は証拠や根拠が全くない状況での自信を指し、誤った情報や誤解に基づいている場合も含みます。一方、"Unwarranted confidence"は、自信が過度であるか、適切な理由がない場合に使われます。つまり、自信がある人が自身の能力や結果を過大評価している場合を指すことが多いです。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 545

When I pass by KFC, I can smell the aromatic fried chicken. ケンタッキーフライドチキンの前を通ると、香ばしいフライドチキンの香りがします。 「Aromatic」は、香りが良い、または強い香りがあるという意味の形容詞です。主に食べ物や飲み物、香水、花などに使われます。例えば、「アロマティックなコーヒー」や「アロマティックな香水」のように用いられます。また、化学的な文脈では、特定の化合物のグループを指す場合もあります。特に料理や飲み物の味を評価する際、その香りが魅力的であることを強調するのに便利な表現です。 When I walk past Kentucky Fried Chicken, I can smell the fragrant aroma of the frying chicken. ケンタッキーフライドチキンの前を通ると、チキンを揚げる香ばしい香りがします。 When I pass by Kentucky Fried Chicken, I can smell the savory aroma of the chicken. ケンタッキーフライドチキンの前を通ると、チキンのうま味あふれる香ばしい香りがします。 ネイティブスピーカーは「fragrant」を主に香りが良いとき、特に花や香水などの甘い香りに使います。一方、「savory」は味覚に関連し、主に塩分やスパイスが効いた料理に使います。例えば、香りが良い料理には「fragrant」、美味しいステーキやスープには「savory」を使います。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 744

Mind your language when you're speaking to your father-in-law. 義父に話しかけるときは、口のきき方に気をつけなさい。 「Mind your language.」は、相手に対してその言葉遣いを改めるように注意する表現です。直訳すると、「あなたの言葉遣いに気をつけてください」となります。主に、言葉遣いが乱暴だったり、不適切だったり、礼儀に反していると感じた時に使います。また、特定の場面や状況での言葉遣いに対する注意としても使われます。 Watch your tongue when you're speaking to your father-in-law. 義父に話しかけるときは、口のきき方に気をつけなさい。 Watch your words when you're speaking to your father-in-law. 義父に話すときは、口のきき方に気をつけなさい。 Watch your tongueと"Watch your words"はどちらも注意深く話すようにという警告ですが、微妙な違いがあります。"Watch your tongue"は通常、失礼な言葉遣いや無礼な態度に対する注意で、直訳すると「舌を見ろ」です。一方、"Watch your words"は話す内容自体に注意を促す表現で、特に機密情報を扱うときや誤解を招く可能性がある場面で使われます。これは直訳すると「言葉を見ろ」です。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 671

I need an escape from reality right now. 「今、現実から逃げ出したいんだ。」 「Escape from reality」は「現実逃避」と訳すことができます。このフレーズは、現実の困難や問題から逃れて、違う世界に没頭するというニュアンスを持っています。例えば、映画を見たり、本を読んだり、音楽を聞いたりすることで現実から一時的に逃れることを指します。また、ストレスが溜まっている時や困難な状況に直面している時に、一時的に現実から離れたいと思う気持ちを表現する際に使うことができます。 I just feel like I want to run away from reality. 「ただ、現実から逃げ出したい気分なんだ。」 I just want to avoid facing reality for a while. 「ちょっとだけ、現実から逃げ出したいんだ。」 Run away from realityは、現実から逃げる、つまり自分自身または自分の状況から逃げることを意味します。一方、"Avoid facing reality"は現実を直視することを避けることを意味します。前者はより積極的な逃避行動を示し、後者は現状への対処または受け入れを拒否する消極的な態度を示します。また、“Run away from reality”は物理的な逃避を暗示することがありますが、“Avoid facing reality”は精神的、感情的な逃避を示すことが多いです。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 341

He lifted the table that I couldn't carry with ease. 彼は私が持てなかったテーブルを難なく持ち上げました。 「With ease」は「楽々と」「容易に」「苦もなく」といった意味を持つ英語のフレーズで、何かを難なく、または努力せずに達成した場合に使用します。例えば、「彼は試験にwith easeで合格した」は、「彼は試験に楽々と合格した」という意味になります。物事がスムーズに進む状況や、特別な努力を必要とせずに目的を達成できる状況で使われます。また、語感からすると少しフォーマルな印象もあります。 He effortlessly lifted the table that I couldn't. 彼は私が持てなかったテーブルを難なく持ち上げました。 He lifted the table with a light touch. 彼はまるで軽々とテーブルを持ち上げた。 "Effortlessly"は、「努力を必要とせずに」または「容易に」何かを行うことを指す時に使います。これは物理的な労力だけでなく、精神的な労力にも使えます。例えば、「彼は問題を瞬時に解決した」を「He solved the problem effortlessly」と表現します。 一方、"With a light touch"は、「繊細さ」や「優しさ」を示すときや、物理的な軽い接触を指す時に使います。例えば、「彼女はピアノを軽く弾く」を「She plays the piano with a light touch」 と表現します。 つまり、"Effortlessly"は問題なく何かを達成する能力を強調し、"With a light touch"は delicacyやsubtletyを強調します。

続きを読む