プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,610
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
In Japan, classical literature classes begin when students reach junior high school. 日本では、中学生になると古典の授業が始まります。 「Classic」は、日本語で「古典的」や「定番」などと訳されます。何らかの芸術や商品、思想などが長い時間にわたって広く認知され、評価され、その分野における基準や模範となっていることを示します。また、そのようなものは一貫して高い価値が認められ、流行り廃りに影響されません。例えば、文学ではシェイクスピアの作品、音楽ではベートーヴェンの曲、ファッションではリトルブラックドレスなどが「クラシック」と称されます。また、新商品や新サービスを紹介する際に、既存の人気商品やサービスを「クラシック」と表現することもあります。 In Japan, traditional literature classes begin when students reach junior high school. 日本では、中学生になると古典の授業が始まります。 In Japan, it's a time-honored tradition that once students reach junior high school, they begin taking classical literature classes. 日本では、中学生になると古典の授業が始まるというのは古くからの伝統です。 "Traditional"は、長年にわり続けてきた習慣、儀式、行事などを指す一般的な言葉です。例えば、伝統的な料理や伝統的な音楽などと使います。一方、"Time-honored"は、長い時間を経て尊重され、尊ばれてきたものを指すより正式な表現です。これはしばしば、実績があって、価値が認められているものに使われます。例えば、"time-honored tradition"や"time-honored principle"のように使うことが多いです。なお、"Time-honored"は"Traditional"よりも少し古風な響きがあります。
I will be absent from the reunion because I'm on a business trip. 出張のため、同級会を欠席します。 「to be absent」は、直訳すると「不在である」や「欠席する」などの意味になります。具体的なシチュエーションとしては、学校や会社、会議など特定の場所やイベントに参加しないことを指します。また、心が他の場所にある、つまり集中力や注意力が欠如している状態を指すこともあります。例えば、「彼は体はここにいるけど心は不在だ」のような使い方が可能です。 I have to skip the class reunion because I will be on a business trip. 出張があるため、同級会を欠席します。 I'm on a business trip, so I have to play hooky from the class reunion. 出張中なので、同級会を欠席しなければなりません。 "to skip class"は主に学生が授業を意図的に欠席することを指します。特定の授業を欠席する際によく使われます。「I'm going to skip class to study for another subject」のように。一方、"to play hooky"はもっと非公式で、学校全体を一日または半日サボることを指します。しばしば遊んだりリラックスしたりするために使われ、少し子供っぽく、無責任なニュアンスがあります。「He's playing hooky to go to the beach」のように使います。
Young people tend to avoid company drinking parties like year-end and New Year parties these days. 最近は、若い人たちは忘年会や新年会のような会社の飲み会を避ける傾向があります。 "Often avoided"は「よく避けられる」という意味で、主にネガティブな状況や結果を示す表現です。特定の行為や事柄が頻繁に避けられる理由は様々ですが、その多くは不快感、危険、または困難が予想されるためです。たとえば、「彼はよく避けられる」という文は、その人が何らかの理由で他人から避けられる傾向があることを示しています。あるいは、「その問題はよく避けられる」は、その問題が難しくて多くの人が解決を避ける傾向があることを示しています。 Young people tend to shun company parties such as year-end and New Year parties these days. 最近、若者は忘年会や新年会のような会社のパーティーを敬遠する傾向にあります。 Young people tend to keep company drinking parties, like year-end and New Year parties, at arm's length these days. 最近の若者は、忘年会や新年会のような会社の飲み会を一定の距離を保つ傾向があります。 "Tend to be shunned"は、人々が一般的に避ける傾向にある何かを指すときに使われます。これはしばしば社会的なタブーや非難される行動に関連しています。一方、"Generally kept at arm's length"は、誰かがあまりにも近づくのを避けるために何かから距離を置く傾向にあることを指します。これは、具体的なリスクや問題があるとは限らず、個人的な好みや快適ゾーンからの逸脱を避けるために使用されることが多いです。
That's a real stretch, blaming others for your mistakes. それは筋違いだよ、自分のミスを他人のせいにするなんて。 筋肉の過度な使用や急な動きにより生じる筋肉の損傷を「筋肉の炎症(Muscle strain)」と言います。日常生活で物を重たく感じた時や、運動中に筋肉を急に酷使した時などに発生します。症状としては、筋肉の痛み、患部の腫れ、動かすと痛む等があります。運動選手が試合中に筋肉を痛める場面や、高齢者が重い荷物を持った時などに使われる表現です。 That's a pulled muscle of an excuse, you know. 「それは筋違いの言い訳だよ。」 That's a muscle twist, you know. 「それは筋違いだよ。」 "Pulled muscle"と"Muscle twist"は、どちらも筋肉に関連する痛みや損傷を表す表現ですが、その原因や状態に違いがあります。 "Pulled muscle"は筋肉が過度に伸ばされて引き裂かれることを指し、アスレチックな活動中によく起こります。例えば、走っていて急に足を引っ張った、または重い物を持ち上げて筋肉を引っ張ったと感じた場合に使います。 一方、"Muscle twist"は筋肉がねじれることを指し、これは筋肉が不自然な角度で動かされることにより発生します。これは滑ったり、転んだりした時に使われることが多いです。
We competed with each other right up until the finish line. ゴールラインまでずっとお互いに競い合いました。 「Compete with each other」は、互いに競い合う、対抗するという意味で、スポーツやビジネス、学業などで相手と自分の能力を比べたり、勝つために努力する状況で使います。また、相手を上回ることを目指す意味合いも含まれています。具体的には、試合で対戦する、仕事で昇進を目指す、テストの点数を競うなどのシーンで使用します。 We went head to head until the very end of the race. 我々はレースのゴール直前まで競り合った。 We had to jostle for position right up until the finish line. ゴールライン直前まで順位を競う必要がありました。 「Go head to head」は直接競争や対決を表す表現で、二人または二つのグループが直接対決している状況を指します。スポーツやビジネスなど、公平な競争環境での使用が一般的です。 一方、「jostle for position」は文字通り「位置を争う」ことを意味し、直接的な対決よりも一歩引いた競争状況を表します。より多くの参加者が互いに小競り合いを繰り広げている状況、特に物理的な空間や社会的な地位を争う状況で使われます。