プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 244

The sky turned dark before one's very eyes due to the ominous clouds. 見る見るうちに、不吉な雲のせいで空が暗くなった。 「Before one's very eyes」という表現は、何かが直接、自分の目の前で起こっていることを表しています。ニュアンスとしては、その出来事が非常に明白で、無視することができない、またはそれが予想外で驚きを伴うことを強調しています。この表現は、何か衝撃的な出来事が直接的に目の前で起こったときや、信じられないほどの変化が直観的に認識できる状況など、その人自身が目撃者となった場面でよく使われます。 The sky darkened in the blink of an eye as the weather turned ominous. 雲行きが怪しくなってきたので、見る見るうちに空が暗くなってきました。 The sky turned dark in no time at all as the weather started to look ominous. 天候が怪しくなってきたとたん、空は見る見る暗くなってしまった。 In the blink of an eyeとIn no time at allは、非常に早く何かが起こる状況を表す表現ですが、ニュアンス的な違いがあります。In the blink of an eyeは、事象が眼を瞬く間に起きるほど非常に高速であることを強調します。一方、In no time at allは、予想よりも早く何かが完了したことを示すのによく使われます。例えば、複雑な仕事が早く終わったときなどに使います。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,116

It's quite a product of chance, isn't it? 「それは偶然の産物ですね?」 「Product of chance」は、「偶然の産物」や「運による結果」を指す英語表現です。何かが偶然や運によって生じた結果であることを強調する際に使います。たとえば、偶然出会った人と結婚したり、偶然見つけたアイデアからビジネスが成功したといったシチュエーションで使えます。また、科学的な文脈で、結果がランダム性や確率によって決まった場合にも使われます。 It's quite a result of coincidence that pottery was discovered during the construction site's land preparation, isn't it? 「建設現場の整地中に土器が発見されたのは、偶然の産物ですね。」 The discovery of the pottery at the construction site was a stroke of luck. 「建設現場での土器の発見は、まさに運良く見つけたものだった。」 Result of coincidenceは偶然の結果として何かが起こったときに使います。これは必ずしも良い結果であるとは限りません。例えば、同じ場所に偶然出くわしたときなどに使います。一方、A stroke of luckは幸運な結果が得られた時に使います。これはたいてい良い結果を指します。例えば、宝くじに当たった、希望の仕事に採用されたなど、予期せぬ良い結果が得られた時に使います。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 569

He posted my photo on Instagram without my permission! 「彼ったら、私の許可なしに写真をインスタにあげたの!」 「Without permission」は「許可なく」という意味で、何かをする前に必要な許可を得ないで行動することを表します。主にルールや規則、法律を破るようなシチュエーションで使われます。例えば、他人の所有物を許可なく使ったり、禁止されている場所に許可なく入ったりするときなどに「without permission」と表現します。また、他人のプライバシーを侵害したり、人権を侵す行為も「without permission」で表現可能です。この表現は、社会的なルールや道徳を守ることの重要性を強調する際にも用いられます。 He posted my picture on Instagram without my consent! 「彼が、私の許可なしに私の写真をインスタグラムに投稿したのよ!」 He posted my photo on Instagram without authorization! 「彼、私の許可なしに私の写真をインスタにあげちゃったのよ!」 Without consentは主に個人の許可や同意を意味します。例えば、他の人の写真を許可なしに共有することに使われます。一方、Without authorizationは公式な許可や承認を指します。これは特定の行動をするために必要な正式な許可がないときに使われます。例えば、会社の機密情報にアクセスすることなどです。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,009

Let's put this on the agenda for our meeting as well. 「これも今回の会議の議題に載せましょう。」 Put it on the agendaは、「それを議題にする」や「それを議題に加える」という意味で、主に会議やミーティングの文脈で使われます。具体的な話題や問題、提案などがあった場合に、それを公式に議論するためのリストや計画に加えることを示します。また、このフレーズは比喩的にも使われ、ある問題について真剣に考える、対処する、注意を払うなど、それが重要であることを強調する際にも用いられます。 Let's also bring this matter up for discussion in our upcoming meeting. 「これについても次の会議の議題として取り上げましょう。」 Let's table this for discussion in our upcoming meeting. 「これを次の会議の議題に載せましょう。」 Bring it up for discussionは新たに話題を提起する時に使います。一方、Table it for discussionは議題にしたい項目を一時保留にし、後で議論する時に使います。しかし、イギリス英語では逆にTable itは即時に対応が必要な議題を提出する意味になります。つまり、アメリカ英語とイギリス英語ではTable itの意味が逆になるので注意が必要です。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 400

My skincare-obsessed friend told me not to scrub my face too hard as it can cause dark spots. 美容オタクの友達が、顔をゴシゴシ洗うとシミができやすいからやめた方がいいと言っていました。 「Scrub one's face」は、直訳すると「自分の顔をこすり洗う」という意味です。スキンケアや洗顔の際に使われます。強くこすると皮膚を傷つける可能性があるため、優しく、丁寧に行うことが推奨されています。ニキビや黒ずみ、皮脂の除去などを目的とすることが多いです。また、比喩的に「自分の顔を強くこする」ことで、困惑や疑問、驚き、緊張などの感情を表すこともあります。 My skincare enthusiast friend told me not to wash my face vigorously as it could lead to dark spots. 「美容オタクの友達から、顔をゴシゴシ洗うとシミができやすいと言われました。」 My beauty-obsessed friend warned me not to scrub my face raw because it can lead to blemishes. 美容に詳しい友達が、顔をゴシゴシ洗うとシミができやすくなるからやめておけと警告してくれました。 Wash one's face vigorouslyは、顔を力強く洗うことを表す表現で、一般的に汚れをしっかりと落とすために使用されます。一方、Scrub one's face rawは、顔を擦りすぎて皮膚が荒れてしまうことを表す表現で、通常は肌に対する過度な摩擦を示すために使われます。したがって、肌に対する優しいケアを強調する場合は前者を、過度な摩擦による肌へのダメージを警告する場合は後者を使用します。

続きを読む