Sakuya

Sakuyaさん

2023/08/28 10:00

遊び仲間 を英語で教えて!

友達が少ない知人がいるので、「遊び仲間は多い方が楽しいよ」と言いたいです。

0 169
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 00:00

回答

・Playmates
・Play buddies
・Playgroup

Having more playmates makes things more fun, you know.
「遊び仲間は多い方が楽しいよ。」

「Playmates」は英語で、「遊び仲間」や「友達」を意味します。特に子供たちの間で、一緒に遊んだり、遊び場で出会ったりする仲間を指すことが多いです。また、成人の間では「Playboy」のモデルを指すため使われることもあります。そのため、文脈によって意味が変わるので注意が必要です。例えば、「子供たちは公園で新しいPlaymatesを見つけた」という場合は「遊び仲間」を指し、「彼女はかつてPlaymateだった」という場合は「Playboyのモデル」を指します。

Having more play buddies makes things more fun, you know.
「遊び仲間がたくさんいる方が、もっと楽しいよ。」

You should try joining a playgroup. It's more fun when you have lots of people to hang out with.
「プレイグループに参加してみたらどう?たくさんの人と遊べる方が楽しいよ。」

Play buddiesは、一緒に遊ぶ友達や仲間を指し、特に子供たちの間で使われます。一対一の関係性を強調します。例えば、「私の息子のプレイバディが遊びに来る」といった具体的な人物を指す際に使います。

一方、Playgroupは、定期的に集まって遊ぶ子供たちのグループや、そのような活動を指します。親が子供を同じ年齢層の他の子供たちと一緒に遊ばせるために組織することが多く、社会的なスキルを学ぶ場として重要です。例えば、「私の娘は毎週金曜日にプレイグループに参加している」といった集団活動を指す際に使います。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/03 13:43

回答

・Buddy
・Friends/mates
・Brother(bro)/Sister(sis)

「遊び仲間」の訳というより、呼びかける時に使ったり、対象の人物を指す際に使われるイメージです。いろいろな言い方がありますが、一般的にbuddy / brother(bro) / mate は男性、sister(sis)は女性で使われます。

Ex)
Hanging out with my bro/sis is a lot of fun.
「遊び仲間は多い方が楽しいよ。」

Ex)
The more, the merrier.
「(人は)多いほど楽しい。」
→ 「The + 比較級, the + 比較級」で、「〜すれば(であれば)するほどよい(であるほどよい)。」という構文です。
“merry: 気さくな、楽しい” という意味で “happy” と同様です。

Ex)
You may want to have mates/friends.
「遊び仲間は多い方が良いかもね。」
“May want to 〜: 〜すると良いかも”という意味です。

役に立った
PV169
シェア
ポスト