kosei

koseiさん

koseiさん

イタ飯 を英語で教えて!

2023/08/28 10:00

街中で、彼女に「これからイタ飯食べに行かない?」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 00:00

回答

・Cringe-worthy post
・Cringe-worthy food post
・Food Fails

Do you want to go grab some cringe-worthy food?
「ちょっとイタい食事でも食べに行かない?」

「Cringe-worthy post」とは、見る人が恥ずかしさや気まずさを感じてしまうような、ぎこちない、または不適切な投稿のことを指します。主にSNSや掲示板などで使われる言葉で、中には第三者が見ても辛くなるような、適度な範囲を超えた自己顕示や恥ずかしい行動を投稿したものを指すことが多いです。例えば、公の場での大きな失敗や、他人を不快にさせるようなコメント、自己顕示が過剰な投稿等が「Cringe-worthy post」に該当します。

Do you want to go for some cringe-worthy food after this?
「これからイタ飯食べに行かない?」

Do you want to go grab some Italian food now?
「これからイタリアン料理を食べに行かない?」

Cringe-worthy food postは、ネイティブスピーカーがSNSなどで食べ物の写真やレシピを投稿する際に、その内容が不快感や恥ずかしさを引き起こすほどひどい、または奇妙な場合に使います。たとえば、食材の組み合わせが非常に変わっている、または料理の見た目が悪い場合などです。

Food Failsは、料理や食事の準備がうまくいかなかった場合に使います。たとえば、ケーキが焼きすぎて焦げたり、料理の味付けが失敗した場合などに使われます。これは単に料理の失敗を指しており、必ずしも不快感や恥ずかしさを引き起こすものではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/26 08:02

回答

・Italian food
・Italian cuisine

Italian food
イタ飯

food は「料理」「食べ物」を表す名詞ですが、「餌」という意味も表せます。

I'm starving. Why don’t we go have some Italian food now?
(お腹ぺこぺこ。これからイタ飯食べに行かない?)
※ starving は hungry より強い空腹を表す形容詞になります。

Italian cuisine
イタ飯

cuisine も「料理」という意味を表す名詞ですが、「地域の料理」というニュアンスのある表現になります。

I like tomatoes, so I often eat Italian cuisine.
(私はトマトが好きなので、よくイタ飯を食べます。)

0 110
役に立った
PV110
シェア
ツイート