プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 210

My skin has become as rough as porcelain due to age and dryness. 「年齢と乾燥のせいで、私の肌は粉吹き肌になってしまった。」 「Porcelain skin」とは、非常に滑らかで白い、瑕疵のない肌を指す表現です。「磁器のような肌」とも訳されることが多いです。主に美容やファッションのコンテクストで使われ、特に肌の美しさを強調する際に用いられます。人の肌を褒めるときや、広告などで製品が肌を明るく、滑らかにすると主張するときに使うことができます。 My skin is no longer flawless due to aging and dryness. 年齢と乾燥により、私の肌はもはや完璧(フローレス)ではありません。 My age and dryness have given me peachy skin. 年齢と乾燥のせいで、私の肌は粉吹き肌になってしまった。 Flawless skinは完璧で欠点のない肌を指し、シミやニキビ、しわなどが全くない状態を表します。一方、Peachy skinは桃のように滑らかで健康的な色合いの肌を指します。Peachyは元々は肯定的な意味合いで使われる表現であり、肌に対しても肯定的な印象を与えます。だから、この二つは特定の状況で使い分けられ、Flawless skinは肌の質感や状態、Peachy skinは肌の色やトーンを強調する時に使われます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 167

I'm interested in working in the fashion and clothing industry in the future. 将来はファッションや服飾関係の仕事に従事することに興味があります。 「Fashion」と「clothing」は共に衣服や装いに関連する言葉ですが、ニュアンスや使われるシチュエーションは異なります。「Fashion」は流行やスタイルを指し、デザイン性やトレンド性が強調されます。ファッションショー、ファッション誌、ファッションデザイナーなどの文脈で使われます。「Clothing」はより一般的で普遍的な衣服を指し、特に流行やデザイン性よりも機能性や実用性が重視されます。衣料品店、衣服のサイズ、衣服の素材などの文脈で使われます。 I'm interested in working in the apparel industry in the future. 将来はアパレル業界で働くことに興味があります。 I'm interested in working in the fashion and apparel industry. 私はファッションや衣料品関連の仕事に興味があります。 Apparelは一般的に衣類全般を指すため、日常的な会話や広範なコンテキストでよく使用されます。一方、Garmentsは特定の衣類を指し、より具体的なアイテムや専門的な状況で使用されます。Accessoriesは衣服以外のアイテム(例:ジュエリー、バッグ、帽子など)を指します。したがって、ネイティブスピーカーは、一般的な服やファッションアイテムについて話すときにはapparelを、特定の衣類や付属品について話すときにはgarments and accessoriesを使い分けます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,171

Compiling this into a table sure is time-consuming, isn't it? これを表にまとめるのは時間がかかるね。 「Compile into a table」は、「表形式でまとめる」という意味です。例えば、データを整理したり、情報を比較しやすくしたりする際に使われます。具体的なシチュエーションとしては、調査結果をまとめる時や、複数の商品の特性を比較する時などに使用できます。また、プレゼンテーションやレポート作成時にも役立ちます。 Organizing all this information into a chart sure takes time, doesn't it? 「全ての情報を表にまとめるのは時間がかかるね。」 Compiling this into a spreadsheet sure takes time, doesn't it? 「これをスプレッドシートにまとめるのは、時間がかかるね?」 Organize into a chartとSummarize in a spreadsheetは、情報を整理・表示する方法について述べています。Organize into a chartは、情報をグラフや図表などの視覚的な形式で整理することを意味します。これは、トレンドやパターンを明確に示すときなどに使用されます。一方、Summarize in a spreadsheetは、情報をスプレッドシート(例えばExcel)にまとめることを意味します。これは、大量のデータを整理し、計算や分析を行うときに使用されます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 339

A tsunami warning has been issued due to the potential for severe coastal hazards. 大波や沿岸での重大な災害が発生する可能性があるため、津波警報が発令されました。 「Tsunami warning」は「津波警報」を意味します。地震発生後、津波が発生する可能性があると予測されたときに気象機関などが発令します。この警報が出たときは、直ちに安全な場所へ避難する必要があります。例えば、海岸付近で地震を感じ、その後「Tsunami warning」が発表された場合、速やかに高台へ移動するといったシチュエーションで使われます。 In English, 波浪警報 is called Tidal Wave Alert. 英語では、「波浪警報」は Tidal Wave Alert と言います。 The meteorological agency has issued a surge warning due to the possibility of high waves and significant disasters along the coast. 気象庁は、高波や沿岸部での重大な災害の可能性により、波浪警報を発令しました。 Tidal wave alertは、大津波が発生することが予測されたときに使用されます。これは、地震や海底火山の噴火など、海底の地形の変化が原因で海面が大きく揺れ動くことによって発生します。一方、Surge warningは、海面が突然上昇することが予想されるとき、特にハリケーンや熱帯低気圧が接近しているときに使用されます。これは、風の影響によって海面が一時的に高くなる現象を指します。基本的に、これらは自然災害に関連した警告であり、その原因と影響範囲によって使い分けられます。

続きを読む

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 236

My boyfriend was two-timing me with a girl from his class. 彼氏がクラスの子と私と二股をかけていたの。 「to two-time someone」は、主に恋愛関係において、パートナーに内緒で他の人と恋愛関係を持つ、つまり「二股をかける」というニュアンスです。使えるシチュエーションは、例えば友人がパートナーに浮気されたときに「彼は君を二股にかけていたのか?」というように使います。この表現は非難の意味合いを含み、浮気をする行為を責める際に用いられます。 He was playing both sides of the field with me and a girl from class. 彼は私とクラスの子とで二股をかけていました。 My boyfriend was double-dealing with a girl from his class. 彼氏がクラスの子と二股をかけていた。 To play both sides of the fieldとTo double-dealは両方とも裏切りや不誠実さを示す表現ですが、使われる文脈やニュアンスが異なります。 To play both sides of the fieldは、人が二つの対立するグループまたは立場の双方に同時に利益を求め、自分の利益を最大化しようとする行動を指します。一方で、To double-dealは、明らかに裏切りや詐欺を指し、他人を欺くために二重の取引や約束をする行動を示します。そのため、To double-dealはTo play both sides of the fieldよりも否定的な意味合いが強いです。

続きを読む