プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 70
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The mail that arrived today is on the living room table. 「今日届いた郵便は居間のテーブルに置いてあるよ。」 リビングルームは、家庭内で共有する共用スペースで、家族がリラックスしたり、一緒に過ごしたり、訪問者をもてなしたりする場所です。テレビを見たり、食事をしたり、会話したり、遊んだりすることが多いです。また、インテリアや家具の配置によって雰囲気が大きく変わり、自分や家族のライフスタイルを反映した空間作りが可能です。自宅でのパーティーや友人・親戚の訪問時にも重要な役割を果たします。 The mail that came today is on the table in the sitting room. 「今日届いた郵便は居間のテーブルに置いてあるよ。」 The mail that arrived today is on the family room table. 「今日届いた郵便は家族の部屋のテーブルに置いてありますよ。」 「Sitting Room」と「Family Room」は共に家庭内のリビングスペースを指すが、その使われ方やニュアンスは異なる。Sitting Roomはフォーマルな雰囲気を持ち、ゲストをもてなすための部屋として使用されることが多い。一方、Family Roomはカジュアルな雰囲気で、家族がリラックスしたり、テレビを観たり、一緒に過ごすための部屋を指す。ネイティブスピーカーはこれらの違いを理解し、場面に応じて使い分ける。

続きを読む

0 292
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Is this painting a depiction of Esoteric Buddhism teachings? 「この絵は密教の教えを描いたものですか?」 エソテリック・ブッダ(密教)は、仏教の一派で、秘密の教えや儀式を含む特殊な形態を指します。一般的には、直接の指導者からの秘密の口伝により教えられるとされています。そのため、その教えは一般的に公開されていないか、または表面的な理解を超えて深く理解するためには特別な教育が必要とされています。この言葉は、特に密教を学ぶ場面や、その教義を説明する際、または特定の仏教宗派を指す際などに使われます。 Is this painting a depiction of the teachings of Tantric Buddhism? 「この絵は、密教の教えを描いたものですか?」 Is this painting depicting the teachings of Vajrayana Buddhism? 「この絵はヴァジラヤーナ仏教の教えを描いていますか?」 Tantric BuddhismとVajrayana Buddhismは同じ宗教の異なる呼び方で、日常的な使い分けは特にありません。ただし、Tantric Buddhismはその教義における密教の実践に焦点を当てた表現で、特定のリチュアルや儀式を強調する傾向があります。一方、Vajrayana Buddhismは「ダイヤモンドの道」や「雷の道」とも訳され、より広範な教義や練習を含む表現です。この2つの用語は、特定の教義や練習を説明する際に使い分けられることがあります。

続きを読む

0 279
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I really don't like people who blatantly farm followers on social media, do you? 「SNSで露骨にフォロワーを稼ぐ人、君も嫌だよね?」 フォロワーファーミングは、SNSで一般的に使われる用語で、自身のフォロワー数を増やすために、無差別に他のユーザーをフォローしたり、有名人やブランド名を無断で使用したりする行為を指します。これにより一時的にフォロワー数が増えることもありますが、中にはスパムアカウントや偽物のアカウントが含まれる可能性もあります。また、SNSのガイドラインに反する可能性もあるため注意が必要です。このような行為は、ブランドの信頼性や人気を高めるための短期的な手段として使えるシチュエーションがありますが、長期的には信用を損ねる恐れもあるため、真剣にフォロワーを増やしたい場合は避けるべきです。 It's kind of annoying when people blatantly try to gain followers on social media, don't you think? 「SNSで露骨にフォロワー稼ぎする人、なんか嫌だよね?」 It's kind of annoying when people blatantly try to boost their follower count on social media, isn't it? 「SNSで露骨にフォロワー稼ぎする人、なんか嫌だよね?」 Gaining followersは自然なプロセスを指し、新しいフォロワーを増やすことを意味します。この言葉は、ソーシャルメディア上で人々が自然にフォローを始めたときに使われます。一方、Boosting follower countはフォロワー数を増やすための意図的な努力を指します。これは、広告やプロモーション、特別なキャンペーンなどを通じてフォロワー数を増やそうとするときに使われます。この言葉は、結果を迅速に得ることが目的であることを示しています。

続きを読む

0 651
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Wow, that's something else... わあ、それはそれは… 「That's something else...」は感嘆や驚き、時には困惑を含めた反応を示すフレーズで、非常に印象的なもの、驚くべきもの、または期待外れなものに対して使われます。言われた事柄が特異であったり、一風変わっていたり、予想を超えていたりする場合に用いる表現です。具体的な状況としては、例えば、誰かの特技やパフォーマンスを見て驚いたときや、思いがけないニュースを聞いたときなどに使います。 That's really something... You built this entire model by yourself? 「それはそれは…。君が一人でこの全てのモデルを作ったの?」 You made this entire meal from scratch? That's quite something... 「全部手作りの料理だって?それはそれは…」 「That's really something」と「That's quite something」は両方とも感心や驚きを表現するフレーズですが、微妙なニュアンスの違いがあります。「That's really something」はより強い感情を表し、非常に驚いたり、感銘を受けたりしたときに使います。一方、「That's quite something」は驚きや感銘は同様に表しますが、感情の度合いはやや控えめで、よりフォーマルなシチュエーションに適しています。

続きを読む

0 376
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Use this ladle to pour water onto your hands at the shrine. 「この柄杓を使って神社で手に水をかけるんだよ。」 「Ladle」は日本語で「おたま」や「柄杓(ひしゃく)」などと訳されます。主にスープやシチュー、ソースなどの液体状の食材を掬ったり注いだりするために使います。また、液体酸素や液体金属などを移動させるための工業用具としても使われます。大きな鍋や鍋から食材をサーブする際や、工場で溶解した金属を型に流し込むといったシチュエーションで使えます。 You use this ladle to sprinkle water on your hands at the shrine. 「この柄杓を使って神社で手に水をかけるんだよ。」 Use this scoop to sprinkle water on your hands at the shrine. 「この柄杓を使って神社で手に水をかけるんだよ。」 Dipperは、液体を掬うためのツール(例えば、スープやソース)を指すことが多いです。一方、Scoopは、固体や半固体(例えば、アイスクリームやコーヒー豆)を取り出すためのツールを指します。また、Scoopは新聞や報道業界で、他の人よりも先に手に入れた独占的なニュースや情報を指すスラングとしても使われます。

続きを読む