yoshinoさん
2023/08/28 11:00
ガラスペン を英語で教えて!
友人に「ここの名産はガラスペンらしいよ」と言いたいです
回答
・Glass Pen
・Dip Pen
・Glass Dip Pen
I heard that the local specialty here is glass pens.
「ここの名産はガラスペンらしいよ」
ガラスペンは、美しい見た目と独特の書き心地から手紙や日記、絵画など芸術的な表現に好まれます。鮮やかな色彩は視覚的な楽しさを、ガラス特有のスムーズな滑りは書く楽しさを提供します。インクの吸収と放出が一定で、一度に多くの文字を書くことが可能です。また、洗浄が容易なため、色の切り替えも簡単です。プレゼントとしても喜ばれ、美術愛好家や書道家、コレクターなどに人気です。
I heard that the specialty of this place is dip pens.
「ここの名産はガラスペンらしいよ」
I hear the specialty of this place is glass dip pens.
「ここの名産はガラスペンらしいよ」
Dip Penは主に書道やアートワーク、カリグラフィなどに使われます。さまざまなインクとペン先を組み合わせて、個々の好みや特定の作品に合わせた独自の表現が可能です。一方、Glass Dip Penは透明感のある美しい見た目が特徴で、ギフトや装飾品としても人気があります。書き味も滑らかで、一度に多くのインクを含むことができるため、長い文章を書く際にも便利です。ただし、ガラス製のため取り扱いには注意が必要です。
回答
・glass pen
単語は、「ガラスペン」は「glass pen」と綴ります。「名産」は名詞で「specialty」です。「名物料理」の意味にも使いますので"What is the specialty of this restaurant?"とも使えます。
構文は、「~らしいよ」は伝聞の表現なので「I heard」で表し、接続詞「that」で伝聞した内容を作ります。本ケースでは第二文型(主語[specialty]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[glass pens])で構成します。
たとえば"I heard that the specialty here is glass pens."とすればご質問の意味になります。