プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :3,331
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
「最近行ったお店で何かおすすめある?」という、とても自然でカジュアルな聞き方です。友達や同僚との会話で、美味しいお店の情報を気軽に尋ねたい時にぴったり。「最近どこか良いとこ行った?」くらいの軽いノリで使えます。グルメな相手に近況を尋ねる感じで聞いてみましょう! Any recommendations from a restaurant you've been to lately? I'm looking for a specific dish to try. 最近行ったレストランで何かおすすめある?何か特定の料理を試してみたいんだ。 ちなみに、この質問は「最近、外食して何か美味しいもの食べた?」くらいの気軽な感じで、会話の流れでふと気になった時に使えます。例えば、レストランの話が出た後や、週末の予定を話している時なんかに「そういえばさ、」というニュアンスで挟むと自然ですよ。 What's a good dish you've had recently when you ate out? I'm looking for a new place to try. 最近外食した中で、何かおいしい料理はありましたか?新しいお店を探しているんです。
「Capital formation(資本形成)」は、国や企業が将来もっと豊かになるために、工場や機械、建物、道路といった「生産の元手」を増やすことです。 「新しい工場を建てて生産力を上げる」とか「インフラを整備して経済を活性化させる」といった、未来への先行投資のようなニュアンスで使われます。経済成長の土台作り、というイメージですね! Should we be focusing on promoting capital formation? 私たちは資本形成の促進に注力すべきでしょうか? ちなみに、"Wealth accumulation"は、単なる貯金よりスケールの大きい「資産形成」という感じです。給料をコツコツ貯めるだけでなく、投資などで積極的にお金を増やしていくイメージですね。将来の夢や目標を語るときなんかに使えますよ! Should we be focusing on wealth accumulation right now? 私たちは今、資産形成に集中すべきでしょうか?
「pro-democracy movement」は、市民が中心となって「もっと自由で公正な社会にしよう!」と声を上げる活動のことです。独裁政権などに対して、自由な選挙や言論の自由を求めてデモや集会を行う、力強くポジティブなニュアンスで使われます。香港の民主化デモなどが典型的な例です。 Should we push forward with our pro-democracy movement? 私たちはこの民主化運動を推し進めるべきでしょうか? ちなみに、democratization movementは「民主化運動」のことだよ。独裁政権などに反対して、市民が選挙の権利や自由を求めて起こす社会的な活動を指すんだ。歴史の授業で出てくるような大規模なものから、現代のデモ活動まで幅広く使える言葉だよ。 Should we be pushing forward with the democratization movement? 私たちは民主化運動を推し進めるべきでしょうか?
「諸々の事情を考慮すると」「全部ひっくるめて考えると」といったニュアンスです。複雑な状況で、色々な要素を全部踏まえた上で結論を出す時に使えます。少しだけフォーマルですが、プレゼンやビジネスメールで「総合的に判断すると…」と言いたい時に便利です。 Let's make a decision after taking everyone's opinions into account. 皆さんのご意見を勘案して決定しましょう。 ちなみに、「After careful consideration,」は「色々と考えたんだけど、」くらいの柔らかいニュアンスでも使えます。単に「考えた」というより、じっくり時間をかけて多角的に検討した末の結論、という誠実な響きがあります。ビジネスの提案や、個人的な大事な決断を伝える時にぴったりですよ。 Let's make a final decision after careful consideration of everyone's input. 皆さんのご意見を慎重に検討した上で、最終決定をしましょう。
「あちこちに散らかっている」「まとまりがない」という意味で使われる口語表現です。 物理的にモノが散乱している状態(「部屋がごちゃごちゃ」)だけでなく、話や考えがまとまらず、あちこちに飛ぶ様子(「彼の話は支離滅裂だった」)や、感情の起伏が激しい状態など、幅広いシチュエーションで使えます。 The edits are a bit all over the place, so it needs a thorough review. 編集が少しバラバラなので、全体的な見直しが必要です。 ちなみに、「here and there」は「あちこちに」や「所々に」という意味で、何かが点在している様子を表すのにピッタリな表現です。「公園には桜の木がhere and thereに咲いている」のように、まとまってではなくバラバラにある状況で気軽に使える便利な言葉ですよ。 There are some mistakes here and there that need to be corrected. 随所に修正が必要な間違いがあります。