プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 305
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't rush, there's no hurry. 急がなくても大丈夫だよ、時間はたっぷりあるから。 「Take your time.」は、「急がなくても大丈夫だよ」「ゆっくりやってね」という意味を含む英語表現です。相手に対してプレッシャーをかけず、自分のペースで物事を進めるように促す際に使用します。例えば、試験や作業、決断をする際に時間をかけても良いと伝える時などに使えます。また、相手を気遣う表現としても使われます。 If you need a bit more time to decide, that's totally fine. No rush. 「もしもう少し決断する時間が必要なら、全然大丈夫ですよ。無理に急がなくても大丈夫です。」 Please, feel free to review the materials at your leisure. どうぞ、お時間がある時に資料をご覧ください。 No rushは、相手に時間をかけても構わないと伝える際に使用されます。例えば、友人があなたに何かを手伝うと約束したときに「No rush」と言うことで、すぐにやる必要はないと伝えることができます。一方、At your leisureは、よりフォーマルな状況で使用され、相手が自分の都合の良い時に何かを行うことを示します。例えば、上司が部下に「At your leisure」でプロジェクトを進めるように指示すると、部下は自分のスケジュールに合わせて作業を進めることができます。

続きを読む

0 242
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Sure, The supermarket is just around the corner. 「スーパーマーケットはすぐ角を曲がった所にあります。」 「Just around the corner」は直訳すると「角を曲がったところに」となりますが、主に二つのニュアンスで使われます。一つ目は、物理的な距離を示すときに使われ、近くにあることを示します。例えば、「スーパーマーケットは角を曲がったところにある」などという使い方です。二つ目は、時間的な近さを示すときに使われます。例えば、「クリスマスはもうすぐだ」や「春が間近に迫っている」など、何かがすぐに起こりそうな状況を表現するのに使います。 Your glasses are right over there. 「あなたの眼鏡はすぐそこにあるよ。」 The remote control is within arm's reach. 「リモコンは手の届く範囲にあります。」 Right thereは物や場所を指すのに使われ、それが目の前にあることを強調します。「あそこにあるよ」という意味合いです。一方、Within arm's reachは物が非常に近く、手を伸ばせば触れられる距離にあることを示します。Right thereよりも物理的な距離が近いことを強調します。これらのフレーズは似ているが、微妙に異なる状況で使われます。

続きを読む

0 851
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I know learning a new language seems tough, but remember, where there's a will, there's a way. 新しい言語を学ぶことは難しそうに思えますが、覚えておいてください、「やろうと思えばできる」、つまり「成せばなる」です。 「Where there's a will, there's a way.」は、「意志あるところに道は開ける」という意味の英語のことわざです。強い意志や決意があれば、どんなに困難な状況でも解決策を見つけ出すことができるというポジティブなメッセージを伝えています。目標達成の励ましや困難を乗り越えるためのモチベーション向上の場面などでよく使われます。 Trust me, if you believe it, you can achieve it. You just need to put your mind into it. 「信じてください、信じれば達成できます。ただ、それに心を注ぐ必要があります。」 Remember, action is the foundational key to all success. You won't know unless you try. 覚えておいて、行動こそが全ての成功の基礎だよ。試さなければ分からない。 「If you believe it, you can achieve it.」は自身の夢や目標への自信と信念を表すフレーズで、自己啓発の状況やモチベーションが必要な時に使われます。一方、「Action is the foundational key to all success.」は行動が成功の基礎であることを強調するフレーズで、計画や思考だけでなく実際の行動の重要性を強調する状況で使われます。例えば、目標達成の戦略を話し合うときや、他人にアドバイスをするときに使うことがあります。

続きを読む

0 104
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's all thanks to your lending a hand. 「あなたが手を貸してくださったおかげです。」 「Lend a hand」は、「手を貸す」や「助ける」といった意味を持つ英語のフレーズです。ニュアンスとしては、誰かが困っている時や、何かを成し遂げるために協力が必要な時に使います。日常生活でよく使われ、友人が引っ越しの手伝いを求めたり、同僚が仕事で忙しそうな時に「手を貸す」ために使うことができます。また、特に重い物を運ぶ、料理をするなど、物理的な助けが必要な場面でも使うことができます。 Your support really gave us a boost. Thank you. 「あなたの助力が本当に私たちを後押ししてくれました。ありがとうございます。」 Thanks to your pitching in, we could make this celebration happen. 「あなたが協力してくださったおかげで、この祝賀会を開くことができました。」 Give a boostは、何かを増進、向上させる、または人や物事を後押しするときに使います。一方、Pitch inは、助けを提供する、協力する、または共同で何かに取り組むことを表します。例えば、プロジェクトに追加の資金を提供する場合は「give a boost」、助けが必要なときに手伝う場合は「pitch in」と言います。

続きを読む

0 613
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, we call Mizore-ae made with grated radish as Mixed Sleet Salad. 大根おろしで作る「みぞれ和え」は英語で「Mixed Sleet Salad」と言います。 「Mixed Sleet Salad」は直訳すると「混合されたみぞれのサラダ」となりますが、特定の料理名を示すわけではなく、具体的なシチュエーションを想定するのは難しいです。「Sleet」は気象用語で雨と雪が混ざった現象を指し、一般的には食事の文脈で使われる言葉ではありません。したがって、特定の文化や地域で独自の意味を持つ表現や、比喩的な表現である可能性もあります。具体的な文脈がなければ、正確な意味やニュアンスは断定できません。 In English, a dish mixed with grated radish like Mizore-ae is called Sleet Salad. 英語では、大根おろしで和えた「みぞれ和え」のような料理は「Sleet Salad」と呼ばれます。 I'm making a dish mixed with grated radish, it's called Mixed Snowflake Salad in English. 「大根おろしで和えている料理を作っているんだ。英語ではMixed Snowflake Saladというんだよ。」 「Sleet Salad」と「Mixed Snowflake Salad」は、共に一般的な英語の表現や食事のメニューとしては使用されません。これらは特定の地域や文化、特定のレストランのメニューなどで独自に作られた表現、あるいは比喩的な表現、あるいは誤訳である可能性があります。したがって、これらの表現についてネイティブスピーカーが日常で使い分けるシチュエーションやニュアンスを説明するのは難しいです。具体的な文脈がなければ、これらの表現の意味を正確に解釈することはできません。

続きを読む