プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 183
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「猿まね」と訳され、誰かが考えなしに他人の行動をそっくり真似する様子を指すことわざです。特に、子供が親の行動を真似したり、深く考えずに流行に乗ったりするような、少しからかったり呆れたりする場面で使われます。 His dance moves are just a bad case of monkey see, monkey do from that music video. 彼のダンスは、あのミュージックビデオの単なる下手な猿まねだよ。 ちなみに、"He's just a copycat." は「あいつ、ただの真似っこだよ」くらいの感じです。人のアイデアやスタイルをそっくり真似する人に対して、オリジナリティがないねと、ちょっと呆れたり軽蔑したりする時に使えます。ファッションや作品、言動が誰かそっくりな人への陰口なんかにピッタリです。 His dance moves are terrible. He's just a copycat, and a bad one at that. 彼のダンスの動きはひどいね。ただの猿まねだし、しかも下手くそだ。

続きを読む

0 569
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「すごいね!」「その調子!」のように、具体的に褒めて励ますことです。 相手の良いところを言葉にして伝えることで、自信を持たせ、やる気を引き出すポジティブな応援の仕方です。部下や後輩の指導、子育て、友達が新しい挑戦をするときなど、相手に前向きな気持ちになってほしい場面で幅広く使えます。 We believe in encouraging our children with praise to build their confidence. 私たちは、子供たちの自信を育むために褒めて伸ばすことを信条としています。 ちなみに、「Nurture with praise」は「褒めて育てる」って意味だよ。子供や部下、後輩が何かを達成した時や頑張っている時に、ただ褒めるんじゃなくて、その人の成長を願って温かく見守りながら褒める、という愛情深いニュアンスがあるんだ。ポジティブな声かけで、相手のやる気や自信を育てたい時にぴったりの言葉だよ。 We believe it's better to nurture with praise rather than to scold. 私たちは叱るよりも褒めて伸ばす方が良いと信じています。

続きを読む

0 556
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「For one thing」は、理由や例をいくつか挙げる時に「まず一つにはね…」と会話を切り出すのに便利な表現です。 後に「for another thing... (もう一つは…)」が続くこともありますが、言わなくてもOK。「なんで遅れたの?」「まず一つには、電車が遅れて…」のように、たくさんある理由の代表を一つポンと提示するイメージで使えます。 For one thing, we could try a different marketing approach. 一つには、別のマーケティングアプローチを試すという手があります。 ちなみに、「Partly because...」は「理由の一つは〜」という意味で、他にも理由があることを匂わせたい時に便利です。例えば「彼が好きなのは、一つには優しいからかな」のように、断定を避けつつ、あくまで理由の一部だよと伝えたい場面で使えますよ。 Well, one idea is to move the meeting to Friday, partly because that would give us more time to prepare. 一つには、金曜日に会議を移せば、準備の時間をより多く確保できるという案があります。

続きを読む

0 439
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Here we go again.」は、「またかよ」「やれやれ、また始まった」という、うんざりした気持ちや呆れた感情を表す決まり文句です。 同じような面倒なことや嫌な状況が繰り返される時に使います。皮肉やユーモアを込めて言うことも多いですよ。 Here we go again with his excuses. また彼の言い訳が始まったよ。 ちなみに、"There goes their usual routine." は「あーあ、いつものお決まりのパターンが崩れちゃったね」という感じです。予期せぬ出来事で、誰かの日課や決まった行動が狂ってしまった時に、ちょっと呆れたり面白がったりするニュアンスで使えますよ。 There goes their usual routine of making excuses whenever they don't want to do something. またいつもの、やりたくない時の言い訳が始まったよ。

続きを読む

0 461
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Let's knock this back.」は、「これを一気に飲んじゃおう!」という意味のくだけた表現です。お酒やショットなどをグイッと飲み干す時に使います。友人との飲み会など、カジュアルで楽しい雰囲気で「さあ、乾杯して飲もう!」という景気づけにぴったりのフレーズです。 Come on, let's knock this back and get another one. さあ、これをぐいっと飲んで次いこうぜ。 ちなみに、「Let's down this.」は「これ、一気にいっちゃおうぜ!」みたいなノリで使う言葉だよ。お酒をグイッと飲み干す時や、ピザなどを勢いよく食べ始める時にぴったり。仲間と盛り上がりながら「さあ、やるぞ!」という気持ちを表す、カジュアルで威勢のいいフレーズなんだ。 Let's down this and order another round! さあ、これをぐいっと飲んで次を頼もう!

続きを読む