Egasira

Egasiraさん

2023/08/29 10:00

電話番号や誕生日はNG を英語で教えて!

息子が、自分の誕生日をキャッシュカードの暗証番号にしようとしたので、「電話番号や誕生日を暗証番号にするのは絶対NGよ」と言いたいです。

0 195
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/31 00:00

回答

・Phone numbers and birthdays are off-limits.
・Phone numbers and birthdays are a no-go.
・Phone numbers and birthdays are strictly prohibited.

Remember, using phone numbers and birthdays as your PIN is absolutely off-limits.
「覚えておいてね、電話番号や誕生日を暗証番号にするのは絶対にダメよ。」

「Phone numbers and birthdays are off-limits」は、「電話番号と誕生日は禁止です」という意味です。このフレーズは、プライバシーに関する議論や、情報を共有する際のルールを設ける場面で使われます。例えば、ソーシャルネットワーキングサイトや掲示板で、個人情報を公開することに対する警告として使われたり、または友達同士で秘密を共有する際のルールとして使われることもあります。これらの情報は個人を特定するのに十分な情報であり、不適切に共有されるとプライバシーの侵害につながるため、禁止対象とされることが多いです。

Using phone numbers and birthdays as your PIN is an absolute no-go, son.
「電話番号や誕生日を暗証番号にするのは絶対NGだよ、息子。」

Using phone numbers or birthdays as your PIN is absolutely prohibited.
「電話番号や誕生日を暗証番号にするのは、絶対にダメですよ。」

「Phone numbers and birthdays are a no-go」はカジュアルな会話やフレンドリーな状況で使われる表現です。一方、「Phone numbers and birthdays are strictly prohibited」はより公式な、または厳格な状況で使われます。前者はあまり厳しくない印象を与えますが、後者はルールや規則を強調しています。

Kaho

Kahoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/08 20:27

回答

・Don’t set your telephone number and birthday as your password
・birthdays and phone numbers are never allowed to…

「電話番号や誕生日はNG」は、
Don’t set your telephone number and birthday as your password
birthdays and phone numbers are never allowed to…
などのように表します。文としてどのように表現されるかは以下をご確認ください。

Ex)
Don’t set your telephone number and birthday as your password
電話番号や誕生日を暗証番号にするのは絶対NGよ。

→ set a password: 「パスワードを設定する」
→ 絶対NGはいろいろな表現が考えられますが、命令形で “ don’t 〜 . “ 「〜してはいけない」という形がまず挙げられます。

Ex)
Your birthdays and phone numbers are never allowed to be used as PINs.
電話番号や誕生日を暗証番号にするのは絶対NGです。

→ PIN: 「個人を特定するための番号」で、personal identification number の略です。
→ are never allowed: 「決して許されない」

役に立った
PV195
シェア
ポスト