プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 216
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I have a show I want to watch, so I'll be home by 7 no matter what. 見たいテレビ番組があるので、何があっても7時までには家に帰ります。 「I'll be home by 7 no matter what.」は、「何があっても7時までには家に帰るよ」という意味です。強い決意や確信を表し、自分の行動に自信を持っていることを示します。遅くとも7時には家にいると確約しています。このフレーズは、自分の予定や約束を他人に対して明確に伝えるとき、または自分自身に対する誓いのような形で使うことができます。例えば、家族やパートナーに帰宅時間を伝えるときや、自分自身に時間を厳守することを誓う時などに使います。 I've got a show I want to catch, so come hell or high water, I'll be home by 7. 私が見たい番組があるので、何があっても7時までには家に帰るよ。 I have a show I want to watch, so nothing will stop me from being home by 7. 見たい番組があるので、何があっても7時までには家に帰ります。 「Come hell or high water, I'll be home by 7」という表現は、非常に困難な状況や障害があっても、絶対に7時までに家に帰るという強い決意を示しています。一方、「Nothing will stop me from being home by 7」は、同じ意味を持ちますが、より直訳的でフォーマルな言い方です。「Come hell or high water」は口語的な表現で、親しみやすさや人間味を感じさせます。普段の会話で使う場合、話し手の性格や聞き手との関係性により、どちらの表現を選ぶかが変わるでしょう。

続きを読む

0 450
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm looking forward to my friends coming over. It's been a while since we've hung out. 友達が遊びに来るのが楽しみです。もうしばらく会っていないから。 「I'm looking forward to my friends coming over」は、「友達が来るのを楽しみにしています」という意味です。楽しみに待っている状態を表すフレーズで、友達が訪れる予定があるときに使用します。例えば、パーティーを開く予定があるときや、友達が遊びに来ることが決まったときなど、ポジティブな感情を表現するのに適しています。 I can't wait for my friends to come over for a visit. It's been a long time. 久しぶりに友達が遊びに来るのが楽しみで仕方がない。 I am eager for the visit of my friends. It's been a while since I last saw them. 友達が遊びに来るのが楽しみです。最後に会ってからだいぶ経ってしまいました。 I can't wait for my friends to come over for a visit.は日常会話でよく使われ、友達が訪れるのを楽しみにしているという感情を強調します。一方、I am eager for the visit of my friends.は少しフォーマルな言い方で、同じく友達が訪れるのを待ち望んでいることを表しますが、こちらは期待感や積極性に重きが置かれます。前者はカジュアルな状況や友人との会話に、後者はフォーマルな状況や書き言葉に適しています。

続きを読む

0 176
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Make sure to wash the dog when it's warm. 暖かいときには、必ず犬を洗ってください。 「Wash the dog when it's warm」というフレーズは、「暖かい時に犬を洗ってください」という意味です。この表現は、犬を洗うのに最適な気温や天候を指している可能性があります。つまり、寒い時には犬が風邪を引いたり、体調を崩したりする可能性があるので、暖かい時に洗うべきだというアドバイスと言えます。このような表現は、ペットの世話や日常生活の中で犬を飼っている人々に向けて使われます。 If the weather's good, we'll bathe the dog because he's getting dirty. 天気が良ければ、犬が汚れてきたから犬を洗いましょう。 Let's clean the dog once the weather gets mild. 天気が暖かくなったら、犬を洗いましょう。 Bathe the dog when the weather is niceは、天候が良好な時(雨が降っていない、風が強くないなど)に犬を洗うことを示しています。一方、Clean the dog when the temperature is mildは、気温が適度(つまり、特に暑すぎず寒すぎない)なときに犬をきれいにすることを示しています。これらの表現は、犬の洗浄を行うための最適な環境条件を指定しています。

続きを読む

0 146
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was glad to leave the office on time today. 今日は定時に会社を出られてうれしかったです。 この文は、「定時にオフィスを出ることができてうれしかった」という意味です。この表現は、長時間働いた後、予定通りに仕事を終えることができたときや、普段は残業が多いがその日は定時で帰れたときなどに使われます。また、その日の仕事が特に難しかったり、ストレスがたまっていた時に、ようやく仕事を終えてホッとしたという感情も含んでいることがあります。 After a long day, I was happy to clock out at the usual time. 一日が終わり、定時に仕事を終えて帰れたので本当にうれしかった。 I was pleased to punch out at the regular hour today, I finished all my work on time. 「今日はすべての仕事が時間通りに終わったので、定時に退社できて嬉しかった。」 これらのフレーズは似たような状況で使われますが、若干のニュアンスの違いがあります。「I was happy to clock out at the usual time」は一般的に、定時で仕事が終わったことに対する満足感を表しています。「I was pleased to punch out at the regular hour」は、定時で仕事が終わることが期待外れでなかった、または予定通りだったことに対する満足感を表しています。また、「clock out」「punch out」はどちらも「仕事を終える」を意味しますが、特に「punch out」は時計を打つという古風な方法を指すことが多いです。

続きを読む

0 203
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

This isn't enough food for me. I'm going through a growth phase. 「これじゃ食べ物が足りないよ。成長期なんだけど。」 「I'm going through a growth phase.」は「成長段階を経験している」という意味です。自分自身が物事を学び、進化し、成長している状況を表しています。個人的なスキルや能力、人間関係、キャリアなど、さまざまなコンテキストで使用できます。また、困難な状況を乗り越えて成長する様子を示すのにも使われることがあります。ちょっとした苦労や挑戦があるかもしれませんが、それが結果的に自己向上につながるという意味合いも含みます。 This isn't enough for me. I am in the phase of development. これじゃ足りないよ。成長期なんだけど。 This isn't enough for me. I'm currently in a stage of growth. これじゃ足りないよ。今、成長期なんだけど。 I am in the phase of developmentは一般的に個々のプロジェクトやビジネス、製品などの発展段階を指す言葉です。一方、I'm currently in a stage of growthは個々人が身体的、精神的、または職業的な成長を経験していることを指します。前者はより具体的なタスクや目標に焦点を当て、後者はより個人的な進歩や発展に関連しています。

続きを読む