プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
What's with this huge difference in our popularity? 「何、この大人気度の大きな差は?」 「What's with this huge difference?」は、「この大きな違いは何ですか?」という意味で、主に不思議に思ったり、驚いたりする時に使います。例えば、期待していた結果と実際の結果が大きく異なるときや、2つのものや状況が大きく異なるときなどに使います。また、このフレーズを使うときは、相手に対して説明を求めているニュアンスも含まれます。 Why such a big difference between us? 「なんで僕たちの間にこんなに大きな違いがあるの?」 What's the deal with this vast discrepancy? You're always surrounded by people who are into you! 「何、この大きな差って?君はいつもあなたに興味を持っている人々に囲まれているよね!」 Such a big difference?は、2つのものや状況の間にある顕著な違いについて疑問を投げかけるシンプルで直接的なフレーズです。日常的に用いられ、フォーマルでもインフォーマルでも適しています。一方、What's the deal with this vast discrepancy?は、よりカジュアルで、話し言葉的な表現であり、違いがあまりにも大きなもの、または説明が必要なほど理解できないものに対して使われます。このフレーズは、フォーマルな状況よりもカジュアルな状況で使用されることが多いです。
I have some errands to run, so I'll let her go instead. 用事があるので、代わりに彼女を行かせます。 この表現は、ある人が他の人を解放する、または特定の状況から離すことを決定したときに使われます。「I'll let her go instead.」は、「彼女を代わりに行かせるよ」と訳すことができます。これは直訳ですが、ニュアンスとしては、自分がその人を抑えていたり、その人の行動を制限していたりする状況から解放するという意味が含まれています。利用シチュエーションとしては、例えば、自分が上司で部下に対して何かを要求していた状況で、その要求を撤回する場合などに使えます。 I can't make it, so I'll send her in my place. 私は行けないので、代わりに彼女を行かせます。 I can't make it, so I'll have her go on my behalf. 私は行けないので、代わりに彼女に行かせます。 I'll send her in my placeとI'll have her go on my behalfは似た意味を持つが、微妙なニュアンスの違いがあります。 I'll send her in my placeは、あなたがその人を直接指示または送る権限を持っていることを示しています。この表現は、助手、従業員、またはある種の代理人がいる場合によく使われます。 一方、I'll have her go on my behalfは、その人があなたに代わって何かを行うことに同意しているか、あるいはその人があなたに代わって行動することを提案する場合に使います。この言い回しは、友人や家族など、自分の代理として行動してくれる人に対してよく使われます。
The prices at the supermarket are gradually increasing. スーパーの価格が徐々に上昇しています。 「Gradually increasing」は、徐々に増加していくことを指す英語表現です。「Gradually」は「徐々に」、「increasing」は「増加する」という意味なので、合わせて「徐々に増加する」というニュアンスになります。例えば、統計データやグラフを説明する際に、一定の期間で数字が少しずつ上がっている様子を示すときや、気温や人口などが時間と共に少しずつ上昇している状況を述べるときなどに使われます。また、比喩的に、人の能力やスキルが時間をかけて向上している状況を表すのにも用いられます。 The prices at the supermarket are slowly rising every time I go. スーパーマーケットの価格は、私が行くたびに徐々に上昇しています。 The prices at the supermarket are steadily climbing. スーパーの価格が徐々に上昇しています。 Slowly risingとsteadily climbingは、何かが増加または上昇していることを表す表現ですが、その速度と一貫性に違いがあります。Slowly risingは、何かがゆっくりと、しかし確実に高まっている様子を表します。この表現は、例えば気温や物価が徐々に上がっていることを表すのに使われます。一方、steadily climbingは、何かが一定のペースで、中断することなく上昇していることを示します。この表現は、例えば株価や評価が連続的に上昇している状況を表すのに使われます。
This kind of book really sells, huh? 「この種の本はよく売れるんだね。」 「This kind of book」は「この種の本」や「このタイプの本」という意味で、特定のジャンルやスタイル、内容の本を指す際に使います。例えば、ミステリー小説が好きな場合、「I like this kind of book」(私はこの種の本が好き)と言います。また、特定の本を指して、それと同じような本を表すときにも使います。例えば、「この本は面白かった、もっとこういう本を読みたい」という意味で使えます。 Books of this sort really sell, don't they? 「この種の本、本当によく売れるんだね。」 Books of this type really sell, don't they? この種の本はよく売れるんだね。 Books of this sortとBooks of this typeは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Books of this sortは少しカジュアルで、特定の種類の本を指すよりも、より広い範囲や共通の特徴を持つ本を指すことが多いです。一方、Books of this typeはより具体的で、特定の分類やジャンルに属する本を指します。ただし、これらの違いは微妙であり、ほとんどの場合、どちらの表現も適切に使用できます。
That clock is fast, it's not the right time. あの時計は進んでいる、正しい時間ではないですよ。 「That clock is fast.」は「その時計は進んでる」という意味です。正確な時間よりも先を指している時計について言う表現です。例えば、現在の時間が2時なのに、時計が2時10分を指している場合、その時計は「早い」、つまり「進んでいる」と言えます。この表現は、誰かに時計の時間が正確でないことを伝えるシチュエーションで使えます。 That clock is ahead. We need to set it right. 「あの時計は進んでいます。直さないといけません。」 That clock is running ahead of time, it's not in sync with my watch. 「あの時計は時間が進んでいて、私の腕時計と合っていません。」 「That clock is ahead」は一般的に時計が正確な時間よりも進んでいることを表します。一方、「That clock is running ahead of time」は時計が正確な時間より早く進んでいることを強調します。つまり、時計が一度早まったのではなく、一貫して早く進んでいることを表します。前者は単に時計が早いことを指摘するのに対し、後者はその特性を強調します。