konさん
2023/10/10 10:00
遠方から を英語で教えて!
旅館で、お客様に「遠方からお越しいただきありがとうございます」と言いたいです。
回答
・from far away
・from a distance
「遠くから」という意味ですが、「はるばる」「わざわざ」といったニュアンスも含まれます。物理的な距離だけでなく、心理的な遠さや、特別な感じを出したい時に便利です。「遠いところから会いに来たよ」のように、少しドラマチックな響きもあります。日常会話から物語のような表現まで幅広く使えますよ。
Thank you for coming all the way from far away.
遠方からはるばるお越しいただき、ありがとうございます。
ちなみに、「from a distance」は物理的に「遠くから」という意味だけでなく、「一歩引いて客観的に」という比喩的なニュアンスでも使えます。例えば、遠くから見ると綺麗な山も、近づくと険しいですよね。恋愛や仕事のトラブルも、当事者から離れて見ると冷静に判断できる、そんな状況で使えますよ。
Thank you for coming all the way from a distance to stay with us.
遠方からわざわざお越しいただき、ご宿泊くださりありがとうございます。
回答
・all this way
・so far
1. all this way
遠方から
「all this way」は「遠方からはるばる」と言いたいときに使える表現です。
例文
Thank you very much for coming all this way to visit us.
遠方からお越しいただきありがとうございます。
2. so far
こんなに遠くまで
「so far」で「こんなに遠くまで・遠いところ」という意味になります。
例文
Thank you so much for coming so far.
遠いところお越しいただきありがとうございます。
ちなみに「so far」には「今のところ」という意味もあります。
例文
A. Is everything OK?
すべて順調?
B. So far.
今のところはね。