shinichiさん
2024/04/16 10:00
切手がもうないから買った方がいい を英語で教えて!
自宅で、妻に「切手がもうないから買った方がいい」と言いたいです。
回答
・You should buy some stamps because we don’t have any.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「切手がもうないから買った方がいい」は英語で下記のように表現できます。
You should buy some stamps because we don’t have any.
should 動詞の原形で「~したほうが良い」、stampで「切手」という意味になります。
例文:
A: You should buy some stamps because we don’t have any.
切手がもうないから買った方がいいよ。
B: Ok! Thank you for letting me know.
分かった! 知らせてくれてありがとう。
* Let me 動詞の原形 私に~させて
(ex) Let me do the dishes first.
まずお皿を洗わせて!
少しでも参考になれば嬉しいです!