プロフィール
naomickey
英語アドバイザー
役に立った数 :8
回答数 :2,711
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。
私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。
英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。
皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!
I feel the same way about this issue. It's really concerning. 私もこの問題について同じように感じています。本当に気になりますよね。 「I feel the same way」は、「私も同じ気持ちだ」という意味の表現です。共感を示すために一般的に使われ、相手の意見や感情に同調していることを示します。例えば、友人が「この映画はとても感動的だった」と言ったときに、「私も同じ気持ちだ」と伝えるために使えます。また、恋愛のシチュエーションで、「あなたのことが好き」と告白されて、同じ気持ちだと伝える場合にも使います。 I can't wait for the weekend. Same here. 「週末が待ち遠しいよ」「こちらも同様だよ」 I'm struggling with a project at work too. I'm in the same boat. 「私も仕事のプロジェクトで苦労しています。私も同じ立場です。」 "Same here."は同意の表現で、相手が述べた意見や感情に自分も同じだと返すときに使います。たとえば、誰かが「私、ピザ大好き!」と言ったら、「Same here.」と返せます。一方、「I'm in the same boat.」は自分も同じ状況や問題に直面していると表現するときに使います。例えば、相手が「私、仕事が忙しくてストレスが溜まってる」と言ったら、「I'm in the same boat.」と返すことができます。
Your posture is bad while you're studying, sit up straight. 勉強している時の姿勢が悪いよ、きちんと座りなさい。 「Your posture is bad.」は「あなたの姿勢が悪い」という意味で、直訳すると少し直接的で攻撃的に聞こえるかもしれませんが、英語では一般的な表現です。体育の授業やフィットネスクラブのトレーナーが指導する際や、デスクワークをしている友人に対して指摘するなど、相手の体の健康を気遣う際に使う表現です。また、正しい姿勢は身だしなみや礼儀とも関連するため、ビジネスシーンやフォーマルな場での立ち振る舞いについてアドバイスする際にも使われます。 You're slouching. Sit up straight while studying. 姿勢が悪いよ。勉強するときは背筋を伸ばして座りなさい。 You're not standing up straight. Sit properly while studying. 「まっすぐ立ってないよ。勉強するときはちゃんと座りなさい。」
You should learn to read the room, you know. (言わなくても)察してよ、分かるだろうに。 「Read the room」は、「その場の空気を読む」や「周囲の雰囲気や状況を察知する」と言った意味を持つ英語の表現です。ある人が場違いな発言をしたり、不適切な行動をしたりした時、その人に対して自分の行動を周囲の反応に合わせるよう促すために使われます。例えば、パーティーで誰もが楽しんでいる時に重い話を始めるなど、空気が読めていない人に対して使うことが多い。 "Just catch the vibe, will you?" 「ちょっと雰囲気を読んでくれない?」 I hope you can pick up on it, without me having to spell it out for you. 私が具体的に言わなくても、あなたがそれを察してくれることを願います。
"What day of the week is it today? I always seem to forget." 「今日は何曜日かな?いつも曜日を忘れてしまうんだよね。」 このフレーズは、現在が何曜日であるか尋ねるときに使います。例えば、長い休暇や祝日の後、ちょっとした混乱を感じてどの曜日か忘れてしまった時や、スケジュールを計画していて正確な曜日を確認したい時、または単に日常的な会話で何気なく現在の曜日を尋ねたい時など、様々なシチュエーションで使うことができます。 "What day is it today?" 「今日って何曜日だっけ?」 What's the day of the week today? I always forget. 「今日って何曜日だっけ?いつも忘れちゃうんだ。」
I'm still waiting for the results from the hospital tests. 私はまだ病院の検査結果を待っています。 「I'm still waiting for the results」という表現は、自分が何らかの結果や回答を待ち続けていることを伝えるフレーズです。これは、テストの結果待ち、面接の結果待ち、医療検査の結果待ちなど、何かしらの結果を待っているシチュエーションで使用します。この表現は、待ち続けている状態が続いていること、つまり結果がまだ来ていないことを強調します。 I'm still waiting for my test results from the hospital, they are still pending. 私はまだ病院からの検査結果を待っています、まだ結果は出ていません。 I'm still waiting for my test results from the hospital, the outcome is yet to be determined. 病院の検査結果をまだ待っています、結果はまだ決まっていません。