プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 242
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

上記のとおり、「安堵する」は feel at ease と表現します。 at ease は「気楽に、くつろいで」という状態を表すフレーズです。be at ease に言い換えも可能です。 relieve は、「やわらげる、楽にする、解放する」といった動詞です。 どちらも心配事から解放されて安堵する、張り詰めていた気持ちが楽になる、といった状況にピッタリの言い回しです。 - As I could meet a deadline, I feel at ease. (納期を守れたので安堵しています。) meet a deadline 「期限に間に合う、納期を守る」 -I am relieved because I passed the exam. (試験に受かったので、安堵しました。) 以上参考にしてみてください。

続きを読む

0 622
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know winter's not here yet but I couldn't resist jumping ahead of the season and having a warm pot meal. まだ冬は来ていませんが、季節を先取りして温かいお鍋を食べることに我慢できませんでした。 「Jumping ahead of the season」は、「季節より先を行く」「時期尚早」などの意味をもつ英語の表現です。これは、季節に応じたイベントやパーティ、売り出し等の予定が、通常よりも早く行われるという時の言い方や、「まだその段階ではないのに進めてしまう」という状況を表すのにも使います。例えば、夏が始まる前にすでに秋の商品を販売するような場合や、まだ初デートなのに結婚を申し込むような急がせる行為に対して使うことが多いです。 We're getting a head start on the season by eating a warm pot even before winter arrives. 季節に先んじて、冬が来る前にすでに暖かいお鍋を食べて、シーズンに先駆けて行動しました。 I had a warm pot of soup to beat the season even before winter arrived. 冬が来る前に、季節を先取りして温かいお鍋を食べました。 "Getting a head start on the season"は、あるシーズンが始まる前に何かを始める、準備をすることを意味します。例えば、クリスマスのショッピングを早めに始めるといった場合に使われます。 一方、"Beating the season"は、シーズンがピークに達する前に何かを完了する、またはシーズンを利用するオポチュニティを逃さないことを意味します。例えば、夏の旅行を混雑期よりも前に早めに完了する事を述べる時などに使われます。ともに早期行動を促す意味合いがありますが、”getting a head start"は始めることに重きがあり、"beating the season"は完成や時間制限を意識しています。

続きを読む

0 193
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The new project seems to have reached a boiling point with no further progress. 新しいプロジェクトはこれ以上進展がないようで、煮詰まっているみたいだよ。 「Reach a boiling point」は「限界点に達する」や「激怒する」というニュアンスで使われます。物事が一定のレベルや極限に達し、これ以上は耐えられない状況を表すのに使います。感情が爆発する寸前、または問題が一気に悪化する状態を指す際に用いられます。ストレスが頂点に達した時や、我慢の限界を超えた時などに使う表現です。 The situation with the new project seems to have come to a head, there's been no progress since. 新しいプロジェクトの状況は頭打ちになっているようだ、それ以降進展がない。 Our new project seems to have reached a critical point because there's been no progress thereafter. 新しいプロジェクトは進展がないため、一種の緊急な局面に来ているように見えます。 「Come to a head」は、状況がピークに達し、決断や行動を求められる時を指します。よく小競り合いや事態のエスカレートに使われます。「Reach a critical point」はもっと広範で、特定の事態が重大なまたは決定的な段階に達し、重大な結果を及ぼす可能性があるときに使います。科学やビジネスの文脈でよく使われます。

続きを読む

0 347
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I need to set up my voicemail before I leave. 「出かける前に留守番電話を設定しなくてはならない。」 「Set up voicemail」とは、ボイスメール(留守番電話)の設定をするという意味です。具体的には、新しい携帯電話を購入した時や、ボイスメールのサービスを始める際に必要となります。また、自分のメッセージを録音する場面でも使用します。例えば、"I need to set up my voicemail on my new phone."(新しい携帯電話でボイスメールを設定する必要があります)というように使います。ボイスメールの設定は初期設定の一部であり、自分が電話に出られない時にかかってきた電話のメッセージを保存する機能です。 I'm going out now, so I'm going to activate my voicemail. これから出かけますので、留守番電話をセットします。 I'm going out, so I'm going to set up an answering machine. 「出かけるから、留守電をセットするよ。」 「Activate voicemail」は携帯電話などのデジタルな機器に内蔵されている音声メッセージ機能を有効にする際に使われます。オフィス、店舗、自宅などで使われる専用の機械にメッセージを録音する場合には「Set up an answering machine」が使われます。前者は通常、あらかじめ設定されたメッセージを使用するのに対して、後者では自分でメッセージを録音します。

続きを読む

0 1,118
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I listened to the band's performance at the cultural festival. 私は文化祭で吹奏楽部の演奏を聞きました。 この文は、文化祭でバンドの演奏を聴いたという体験を述べています。このフレーズは、学校の文化祭や町の祭りなど、バンドが演奏を行なうような公のイベントで使うことができます。また、ユーザがそのバンドのパフォーマンスについて話をするための前置きや、バンドについての意見を述べる際の背景情報として使うこともできます。 I caught the wind band's performance at the cultural festival. 文化祭で吹奏楽部の演奏を聞きました。 I experienced the brass band's performance at the cultural festival. 私は文化祭で吹奏楽部の演奏を聞きました。 I caught the band's performanceは、そのパフォーマンスを偶然見た、または特別に時間を作って見たニュアンスがあります。一方、"I experienced the band's performance"は、リスナーがパフォーマンスにどっぷりと浸かり、それにより深い影響を受けたアクティブな体験を強調します。つまり、後者は単に見るだけでなく、感情的な経験を含意します。

続きを読む