プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 1,282
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't mean for this argument to get out of hand. I'm really sorry. 「このけんかをこじらせるつもりはなかった。本当にごめんなさい。」 Let things get out of handという表現は、「物事が手に負えない状況になる」や「コントロールが効かなくなる」などのニュアンスを持っています。主に、人々が管理や監督を怠り、現状が思っていたよりも悪化してしまったような状態を指します。例えば、パーティーで騒動が起きたときや、プロジェクトが予定通りに進まず混乱したときなどに使えます。 We were having a small disagreement, but I let things go south and we ended up in a huge fight. 私たちはちょっとした意見の相違があったのに、私がことをこじらせた結果、大きな争いに発展してしまった。 If you don't take care of your health now, you're just going to let things spiral out of control. 今すぐ健康管理をしないと、ただ事態が悪化する一方ですよ。 「Let things go south」は、「物事がうまくいかなくなる」こと、特に期待した結果が得られなかった結果などに使われます。一方、「Let things spiral out of control」は、物事が完全に手に負えなくなり、大混乱に陥ることを表します。後者はより深刻な状況を指す傾向があります。前者は少々やりがいのない、不本意な結果に対して、後者は明らかに深刻で暴力的な結果に対して使用されます。

続きを読む

0 1,003
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I've arranged for a redelivery of the courier package since there was a missed delivery slip in the mailbox. 宅配便の不在通知がポストに入っていたので、再配達の手配をしました。 「再配達の手配をする」というフレーズは、あなたが最初に配達された荷物を受け取ることができなかった場合などに使われます。例えば、あなたが家にいなかったり、会社から休暇を取っていたりしたときなどです。あなたが再配達の手配をすれば、配達業者は指定された日付や時間に再度荷物を配達します。このフレーズは通常、電話やウェブサイトを介して配達業者に連絡して再配達を手配する時に使われます。 I've scheduled a courier package for redelivery as there was a missed delivery notice in my post. 不在連絡票がポストに入っていたので、宅配便の再配達を手配しました。 I found a missed delivery slip in the mailbox, so I'm setting up a second attempt for package delivery. ポストに不在連絡票が入っていたので、宅配便の再配達の手配をしました。 Scheduling a courier package for redeliveryは比較的フォーマルな表現で、宅配便会社や企業が公式な通信で使うことが多いです。一方、"Setting up a second attempt for package delivery"はもっとカジュアルで、友人や家族との会話で使うことがあるかもしれません。一部の視聴者は、"second attempt"が初回の配達がなんらかの理由で失敗したことを示していると感じるかもしれません。"Redelivery"はその原因が何であれ再配達されることを指します。

続きを読む

0 374
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

With his poor grades and bad behavior, he'll be gone before you know it. 彼の成績が悪く、行動も良くないため、あっという間にいなくなってしまうでしょう。 「He'll be gone before you know it.」は、「あっという間に彼はいなくなるでしょう」という意味です。どこかへ行く、去る、移動する、あるいは消えるなどの意味合いが含まれています。これは、時間が非常に早く過ぎてしまったり、何かが非常にスムーズに進む場合によく使われます。また、予想外の出来事や驚くべき変化を表現する際にも用いられます。例えば、親が子供の成長の速さを表現する時や、友達が予期しない別れを予感するときなどに使います。 With his bad grades and behavior, he'll vanish into thin air soon. 彼の悪い成績と行動を見ていると、彼は間もなく消えてしまうでしょう。 With his poor grades and bad behavior, he'll be here today, gone tomorrow. 成績も行動も悪い彼なんかは、今日いても明日にはいないだろう。 "He'll vanish into thin air soon"は、誰かが突然消える(姿を消す、いなくなる)という事を予告する表現です。使われる状況は、コミットメントを避ける人や、組織から脱落する人を指す場合です。逃避的な意味合いが含まれます。 一方、"He'll be here today, gone tomorrow"は、物事(または人)が一時的、はかない、不安定である事を示します。これは一時的な成功や短い人気、無責任さなど、持続性のない状況を表現するのに使われます。また、予期せぬ変化を表すためにも用いられます。

続きを読む

0 803
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm still groggy from sleep. まだ寝ぼけているんです。 「Groggy」は英語で、主に物事に対する鋭さや機敏さが失われ、頭がぼんやりしている、またはふらつく状態を表す言葉です。主に起床直後や病気などで体調がすぐれない時、または疲労や睡眠不足が原因で思考力やリアクションが弱まっている状況で使います。短期間のアルコールや薬物の影響で感覚が鈍くなっている時にも使えます。 I was half asleep when you called me last night. 昨晩あなたから電話があった時、私は半分寝ていました。 Bleary-eyed from sleep, I shuffled into the kitchen to make a cup of coffee. 寝ぼけ眼で、コーヒーを淹れるためにキッチンへとゆっくり歩いた。 Half asleepは、本当に眠い状態や完全に意識が覚醒していないことを表し、主に自分自身の状態を説明するために使われます。これはリラックスした状態や物事に集中していないことを示す言葉です。一方、"Bleary-eyed"は、眼が充血しているか、疲れているか、夢見がちな様子を言い表すため、他人の視覚的な外観を説明するために使われます。

続きを読む

0 867
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The water faucet in Japan often has a switch to go between the shower and the tap. 日本の水栓は、シャワーとタップ間の切り替えスイッチがよく備わっています。 「Water faucet」は、主にアメリカ英語で「水道の蛇口」を指す言葉です。シンクやバスタブ、シャワー、庭などに設置され、水の出し入れを調節するコントロールノブの事を指します。使えるシチュエーションは多岐に渡りますが、主に料理をするときや手を洗うとき、髭を剃るとき、掃除をするとき、庭仕事をするときなどの水を必要とする日常的なシチュエーションで使います。 日本のバスルームのシャワーと蛇口の間を切り替えるカランは、通常、「diverter valve」または単に「diverter」と呼ばれています。 In America, the faucet in the shower that you can switch between a bath and a shower is called a water spigot. アメリカでは、バスとシャワーを切り替えることのできるシャワーの蛇口はwater spigotと呼ばれます。 「Water tap」と「Water spigot」は基本的に同じ意味を持ちますが、地域或いは状況によって使い分けられることがあります。「Water tap」は一般的で、家庭の台所やバスルームなどで使います。「Water spigot」は「Water tap」よりも一般的には少なく使われ、特にアメリカの一部地域で使われます。また、「spigot」は一般的に庭や外部で使用される水道蛇口を指すことが多いです。

続きを読む