プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私の名前はnaomickeyです。現在はベルギーで生活しており、留学や国際的な職務経験を通じて、英語教育への情熱を育んできました。異文化の中で学び、成長することが、私の教育スタイルに大きな影響を与えています。

私は日本からの留学生としてアイルランドで学んだ経験があります。異文化の中での英語学習は、単に言語技術を習得するだけでなく、異なる文化的視点を理解し、受け入れることの重要性を教えてくれました。

英検においては、最高レベルの資格を取得し、これは英語に対する私の深い理解と適応能力を示しています。また、TOEICでは875点という高得点を獲得しており、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションの場での私の能力を証明しています。

皆さんの英語学習の旅において、私は様々な疑問や課題に対応するためにここにいます。文法、語彙、発音の改善から実践的な会話スキルの向上まで、私の国際的な経験と専門知識をもって、皆さんを全面的に支援します。一緒に英語の可能性を広げていきましょう!

0 939
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I always appreciate it when you speak your mind, even though it can be a bit too straightforward sometimes. あなたが常にズケズケと物を言うのは、時々少しストレートすぎるかもしれませんが、私はいつもそれを気に入っています。 「Speak one's mind」は直訳すると「自分の心を語る」となり、自分の意見や考えをはっきりと率直に表現することを指します。これは特に周りが異なる意見を持っていたり、自分の意見を抑えてしまいそうな場面で使われます。しかし、この表現は自分の意見を強制するものではなく、ただ自分の考えを素直に、遠慮せずに述べるニュアンスがあります。自分の思っていることを語る、率直に話すという意味で使えます。 Stop beating around the bush and just tell it like it is. 遠回しに言わないで、ずけずけと物を言ってください。 In this meeting, I'm going to pull no punches. We need to address the issues directly and find a solution. このミーティングで私は遠慮せずに物事をはっきりさせます。問題を直接対処し、解決策を見つける必要があります。 "Tell it like it is"は、物事を飾ることなく正直に、しかし配慮深く表現することを示します。例えば、誰かのパフォーマンスや提案について真実を語る際に使われます。 一方、"Pull no punches"はより強い意味合いがあり、誰かに対して厳しい批判や意見をはっきりと述べることを指します。考慮や繊細さが無く、真実を全く隠さない意図を伴います。これは、対立する場面や論争などで使われます。

続きを読む

0 1,311
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I know it's a hassle, but we’d appreciate you traveling all the way to visit us. 「ご足労をおかけしますが、わざわざお越しいただけると大変ありがたいです。」 「I know it's a hassle, but...」は、相手に何か迷惑や手間をかける要求をする際に用いられます。「面倒だとわかってるけど…」というニュアンスです。相手に対し理解と協力を求めつつ、申し訳なさや厚かましさをあらわにする表現です。例えば、上司から部下に追加の仕事をお願いする時や、友人に借金を頼む際などに使います。 I know it's inconvenient, but could you please make the trip? お手数をおかけしますが、来ていただくことは可能でしょうか? I understand it's a bit of a bother, but we greatly appreciate your efforts to come all this way. 少し面倒かと思いますが、遠くからわざわざお越しいただくことを大変感謝しております。 「I know it's inconvenient, but...」は、純粋に不便を認め、お詫びの意を示すフレーズです。対して、「I understand it's a bit of a bother, but...」は、依頼や要求による面倒を認識し、理解を示していて、相手へのやんわりとした配慮を感じさせます。使い方は具体的なシチュエーションによって適応するため絶対ではありませんが、これらのニュアンスの違いを活用します。

続きを読む

0 338
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I was able to put an end to my lingering feelings for my ex now that I have a new girlfriend. 新しい彼女ができたので、元カノへの引きずっていた思いに終止符を打つことができました。 「Put an end to it」は「それを終わらせる」「それを止める」などと訳され、不快な状況や問題行動などを終結させることを強く求める表現です。使うシチュエーションは多岐に渡りますが、主に否定的な事象や問題に対して使われます。例えば、トラブルが続いている状況や、何かの誤解が広がっている場合などに、「これ以上続けさせない、終わらせるべきだ」と意図表現します。 I was able to settle the matter with my ex-girlfriend since I have a new girlfriend now. 新しい彼女ができたので、元カノとのことを決着させることができました。 I could finally finalize the issue of lingering feelings for my ex since I now have a new girlfriend. 新しい彼女ができて、ようやく元カノへの思いを引きずる問題を解決することができました。 「Settle the matter」というフレーズは、議論が必要な点がある場合や不一致が起きている状況に使います。判断や合意に達するための話し合いを意味します。「Finalize the issue」は、状況がもうすでに決められ、最終的な手続きが必要な場合に使うフレーズであり、これ以上の議論は不要で、決定を最終的に確定させる行動を求めていることを示します。

続きを読む

0 276
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

It's the dry and crispy season, my skin feels so parched. Anyone have any good body lotion recommendations? 「乾燥でパリパリの季節がきました、私の肌がとても乾燥している感じ。何か良いボディローションの推奨はありますか?」 「Dry and crispy」は直訳すると「乾燥していてパリッとした」という意味です。主に食べ物の説明に使用され、その食べ物が乾燥していて、口に入れたときにパリッとした食感があることを表します。例えば、ポテトチップスやクラッカー、揚げ物などがこれに該当します。サラダなどの野菜に対しても使うことがありますが、その場合は新鮮さやシャキシャキとした食感を表すことが多いです。 It's the dry season and my skin is so crunchy! Any good body lotion recommendations out there? 乾燥する季節になり、私の肌がカサカサです!オススメのボディローションあるかしら? It's dry season and my skin is rough and brittle. Any suggestions for a good body lotion? 「乾燥する季節になりました。 私の肌は荒れていて、脆くなっています。 良いボディローションの提案はありますか?」 Crunchyは通常、食べ物について使われ、噛むときに耳に響く音を出す質感を指します。たとえば、「サラダは新鮮でカリカリだ」や、「クッキーはカリカリだ」と言った場合です。一方で、"Rough and brittle"は物体が固く、砕けやすい状態を示す表現で、食べ物だけでなく、物体全般に対して使用できます。たとえば、「その古い木はざらついていて、もろい」や、「歳を取った人の骨はザラザラしていてもろい」と言った場合です。

続きを読む

0 351
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Could I ask for more details, if it's not a problem? お差支えなければ、もう少し詳細をお伺いしてもよろしいでしょうか? 「If it's not a problem」は、「もしご迷惑でなければ」という意味で、要望や頼みごとをする際に使います。相手に負担をかけるかもしれない事柄に対して躊躇いや遠慮を示す表現です。例えば、仕事の依頼や隣の席の人にちょっとしたお願いをするときなどに用いられます。また、直訳すると「それが問題でなければ」となり、要求が相手にとって問題でない場合に限って頼む、という意思表示をしていることになります。 If it's not too much trouble, could I ask you to provide more details? 「お差支えなければ、詳細をお伺いさせていただけますか?」 If it isn't inconvenient for you, could I ask for more details? 「お差支えなければ、詳細をお伺いさせていただけますか?」 If it's not too much troubleと"If it isn't inconvenient for you"はどちらも他人に何かを頼む際に用いられますが、微妙なニュアンスの違いがあります。"If it's not too much trouble"は「それがあなたにとって大きな負担にならなければ」という意味で、主に相手に手間をかけてしまうことに対する遠慮を表します。一方、"If it isn't inconvenient for you"は「それがあなたの都合を狂わせなければ」という意味で、相手の予定や計画に影響を及ぼす可能性がある事項を頼む際に使います。

続きを読む