プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,842

I heard you're starting a new business. Best of luck with your business venture! 新しいビジネスを始めると聞きました。事業の成功を祈っています! 「Best of luck with your business venture!」は、「あなたのビジネスが成功することを願っています!」という意味です。新しくビジネスを始める人や新たなビジネスプロジェクトを立ち上げる人に対し、エールを送る時などに使います。この言葉が含まれるメッセージは一般的に、ポジティブで励ましの意味合いがあり、成功を祈っていることを示します。 I heard about your new venture. May your business thrive and prosper! あなたの新しい事業を聞きました。事業の成功を祈っています! "Best of luck with your business venture!"は、誰かが新たなビジネスを始めるときや、新しいプロジェクトを始めるときに使われます。これは一種の祝福で、成功を願っています。 一方、"May your business thrive and prosper!"は、すでに存在するビジネスに対して使われます。これは繁栄と続けて成功を願っています。具体的な成長と繁栄を表現しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 891

In the animal kingdom, as in human society, it's survival of the fittest. 人間界でもそうですが、動物界でも「弱肉強食」、つまり最適者生存、という法則が存在します。 「Survival of the fittest」は「適者生存」と訳され、進化論の原則を示します。自然界で、より適応力のある生物が生き残り、進化していく概念です。この言葉は競争が激しいビジネスやスポーツなど、厳しい状況から生き抜く強さや適応力が必要な状況に使えます。逆境に立ち向かい、困難を乗り越える強さを持つ人や組織、アイディアの優勝を表現する際に用いられます。 In both human and animal realms, there's a universal law: eat or be eaten. 人間界でも動物界でも、普遍的な法則があります:弱肉強食。 「Survival of the fittest」は「強者生存」といった意味で、競争の中で強い者、適応力のある者が生き残るという自然の法則を指します。ビジネスやスポーツなどの競争状況を指すメタファーとしてよく使われます。 一方、「Eat or be eaten」は「食うか食われるか」という意味で、直接的な危険や「食物連鎖」の最上位に立つための状況を表します。重大な危機や強い敵との直接対決を指す際に使う表現です。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 742

To put it simply, you're saying we should focus more on quality rather than quantity, right? つまり、量よりも質に重きを置くべきと言いたいのですね? 「To put it simply...」とは英語で、「要約すると」や「簡潔に言うと」などといった意味を持つ表現です。「To put it simply...」が使われるシチュエーションは、複雑な事柄や調査結果、理論などをより単純に、分かりやすく説明したいときなどです。表現の始まりに使うことで、話す内容を簡潔にまとめると聞き手に示すことができます。 In a nutshell, you're saying we should prioritize efficiency over speed, right? つまり、スピードよりも効率性を優先すべきだと言っているんだね? "Put it simply"と"In a nutshell"は同じ「要約して」という意味ですが、微妙なニュアンスが違います。 "To put it simply"は、通常、複雑な事柄を簡単に述べるときや、説明をわかりやすくするために使います。一方、"In a nutshell"は、情報を最小限に抑え、全体像を説明するときに使います。 例えば、「To put it simply, you're not performing well.」、「In a nutshell, our company is failing.」などと使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,070

Do you have anything for trash day? 「ゴミの日に捨てるもの何かある?」 Yeah, my love handles if possible. 「ああ、できればお腹の贅肉を捨てたいよ。」 Love handlesという表現は、特に男性の腰周りについた余分な脂肪をさします。主に英語圏で使われ、特に肥満や運動不足といったライフスタイルの結果として現れます。主な場面は健康やダイエットに関する会話で、自己啓発やユーモラスなニュアンスで使われることが多いです。肯定的に使うと、愛らしい、憎めない体型を指す言葉ともなります。 Do you have anything for garbage day? 「ゴミの日に出すものある?」 Yeah, my muffin top. 「うん、私のお腹の贅肉だわ。」 これらの言葉はいずれも体の特定の部位、特に太っている部位を指すスラングです。"Love handles"は体の腰の部分の脂肪を指し、一方、"Muffin top"はウエストバンドがきついズボンやスカートからはみ出す脂肪を指すことが多いです。つまり、"Love handles"は体型全般を示すのに対し、"Muffin top"は特定の衣類が引き起こす状況を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 3,380

Yes, the name of the car manufacturer, like Toyota or Honda, is the same in English. はい、トヨタやホンダのような車の製造メーカーの名前は、英語でも同じように通じます。 「manufacturer」は製造業者やメーカーを指す英語の言葉です。工場や施設で製品や部品を大量に生産して市場に供給する企業を指します。自動車やエレクトロニクス、家具、食品など、具体的な製品を作り出す企業を指すことが多いです。日常的には「この製品のメーカーは誰ですか?」や「私たちはその製品の信頼できるメーカーを見つける必要があります」などの文脈で使用されます。 Yes, car brands such as Toyota and Honda are well-known worldwide. はい、トヨタやホンダのような車のブランドは世界中でよく知られています。 "Manufacturer"は製造業者や製造会社を指し、製品を物理的に生産する主体を指します。一方、"brand"は製品やサービスが特定の企業や製造者から来ていることを消費者に示すもので、商品の識別と評価を助けます。ショッピング時、消費者は"brand"を基に商品を選びますが、"manufacturer"についてはあまり気にしないことが多いです。しかし、製造業者や製造過程に詳しい専門家や業界関係者は"manufacturer"を重視することがあります。

続きを読む