saraさん
2020/02/13 00:00
簡単にまとめると を英語で教えて!
相手の言っていることをまとめて、こういうことを言いたいんだよね?と言いたい
回答
・To put it simply...
・In a nutshell,
To put it simply, you're saying we should focus more on quality rather than quantity, right?
つまり、量よりも質に重きを置くべきと言いたいのですね?
「To put it simply...」とは英語で、「要約すると」や「簡潔に言うと」などといった意味を持つ表現です。「To put it simply...」が使われるシチュエーションは、複雑な事柄や調査結果、理論などをより単純に、分かりやすく説明したいときなどです。表現の始まりに使うことで、話す内容を簡潔にまとめると聞き手に示すことができます。
In a nutshell, you're saying we should prioritize efficiency over speed, right?
つまり、スピードよりも効率性を優先すべきだと言っているんだね?
"Put it simply"と"In a nutshell"は同じ「要約して」という意味ですが、微妙なニュアンスが違います。
"To put it simply"は、通常、複雑な事柄を簡単に述べるときや、説明をわかりやすくするために使います。一方、"In a nutshell"は、情報を最小限に抑え、全体像を説明するときに使います。
例えば、「To put it simply, you're not performing well.」、「In a nutshell, our company is failing.」などと使います。
回答
・In short
・In conclusion
・In summary
以下のフレーズで表せると思います。
In short 一言で言えば、要するに
In conclusion 結論として
In summary 要約すると
In short, you are saying, "English is helpful," right?
要するに、「英語は役立つ」って言ってるのよね?
In conclusion, you are saying, "English is helpful," right?
結論として、「英語は役立つ」って言ってるのよね?
In summary, you are saying, "English is helpful," right?
まとめると、「英語は役立つ」って言ってるのよね?