プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 731

I'm not feeling well because I have severe menstrual cramps. 私は気分が悪いです。生理痛がひどいのです。 月経痛、通称「生理痛」を指す言葉です。女性が月経期間中に下腹部に感じる痛みや不快感を表現する際に使います。一般的には女性同士の会話や、医師との診察の際などに使用されます。また、この言葉は女性の体調不良や苦痛を理解するため、男性が使用することもあります。例えば、「彼女は月経痛で苦しんでいる」や「生理痛のため、今日は休みます」などの文脈で使われます。 I'm just having some bad period pain. 「ただ、生理痛がひどいだけなんです。」 I'm suffering from dysmenorrhea right now. 「今、生理痛で苦しんでいます。」 "Period pain"と"Dysmenorrhea"は両方とも月経痛を指しますが、使われる文脈が異なります。"Period pain"は日常的な会話で一般的に使われ、特に非専門家や日常生活の中での症状の説明に使われます。一方、"Dysmenorrhea"は医学的な用語であり、医療専門家や医学的な文脈で使用されます。したがって、友人と話しているときや痛みを説明しているときは"Period pain"を使用し、医師や看護師と話しているときや医療的な文脈では"Dysmenorrhea"を使用するでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 557

In this event, Jane is the main caregiver. She is in charge of all the tasks. このイベントでは、ジェーンが主な世話人です。彼女が全てのタスクを担当しています。 「Caregiver」は、医療や介護を必要とする個人(高齢者、障害者、病気の人など)の身体的、精神的なケアを提供する人を指します。彼らはプロフェッショナルなヘルスケアプロバイダーであることもあれば、家族や友人であることもあります。シチュエーションとしては、高齢者の日常生活のサポート、病気の親族の看病、障害者の介護などが考えられます。また、彼らは医療機関や在宅環境など、様々な場所で活動します。 In this event, John is the main caretaker who is in charge of everything. このイベントでは、ジョンが全てを担当する主な世話人です。 In English, the person who takes the lead in organizing events or tasks is often referred to as the Provider. 英語では、イベントやタスクの主導を担う人は「世話人」と呼ばれることが多いです。 "Caretaker"と"Provider"は、両方とも他者の世話をする人を指すが、その役割には違いがあります。"Caretaker"は主に物理的な世話や保護を指し、老人や病人、子供、動物、またはプロパティなどの世話をする人を指します。一方、"Provider"は物質的な提供、特に金銭的な支援や生計を立てることを指します。したがって、家庭の主な収入源となる人を「provider」と呼びます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 978

I wanted to make my graduation thesis satisfactory, so I polished up my paper. 卒業論文を満足できる内容にしたかったので、文章を推敲しました。 「Polish up」は直訳すると「磨き上げる」を意味し、何かを改良したり、技能を上達させたり、よりよくするために努力することを指します。例えば、言語学習におけるスキルの向上、プレゼンテーションの内容を改善する場面、または資料や文章の校正・修正を行う時などに使います。過去形の「polished up」は、その作業がすでに完了していることを示します。 I wanted my thesis to be satisfactory, so I had to refine it. 満足できる卒業論文を仕上げたかったので、文章を推敲しました。 I fine-tuned my thesis to make it satisfactory. 満足のいく内容にするために、私は自分の卒業論文を微調整しました。 "Refine"または"Refine it"は、何かを改善し、その品質を向上させることを意味します。それはプロセス、プロジェクト、アイデアなど何でも適用可能です。一方、"Fine-tune"は既に良好な状態にある何かをさらに微調整することを指します。これは音楽のチューニング、機械の調整、または細部の最終調整などに使用されます。つまり、"refine"は全体的な改善を指し、"fine-tune"は細部の調整を指します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 666

I had to go to the office to declare my move overseas. 海外移住することになったので、役所に申告に行きました。 「To declare」は、「宣言する」「明言する」「公表する」などの意味を持つ英語の動詞です。主に正式かつ公的な場で、ある意志や決定、法律、戦争などを明言する際に使われます。また、税金の申告や、税関での物品の申告などにも使われます。結婚の意志を伝えるときに「I declare my love for you.」のように使うこともありますが、一般的には公的・正式な場面で使われます。 I had to go to the municipal office to report my overseas relocation. 海外移住することになったので、役所に申告に行きました。 I had to file a declaration at the city office because I'm moving abroad. 海外移住することになったので、役所で申告書を提出しました。 「To report」は一般的な情報の伝達や進行状況、事故、事件などを伝える場合に使われます。一方、「To file a declaration」は公式な文書や法的文書を提出する場合に使われます。例えば税金の申告などです。したがって、「To file a declaration」は公式な状況や法的な状況で主に使われ、一方「To report」はより一般的な状況で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 582

I've been feeling my nutrition is unbalanced lately, so I've decided to reevaluate my diet imbalance. 最近、栄養が偏っていると感じたので、食事の偏りを見直すことにしました。 「あなたの食事のバランスを再評価してみてください」というフレーズは、特定の人が健康的な食事のバランスを取っていないことを指摘し、その改善を促す際に使われます。これは医師や栄養士からのアドバイス、あるいは友人や家族からの心配の声として使われることがあります。具体的には、食事が偏っていたり、ビタミンやミネラルが不足していたり、過剰なカロリー摂取やジャンクフードの摂取が多い場合などに指摘されます。 I've been feeling like my nutrition has been off-balance recently, so I've decided to reassess my unbalanced diet. 最近、栄養が偏っているように感じたので、私の偏った食事を見直すことにしました。 I've decided to rethink my dietary disproportion as I've recently felt that my nutrition has been unbalanced. 最近、栄養が偏っていると感じたので、食事の偏りを見直すことにしました。 「Reassess your unbalanced diet」はあなたのバランスの取れていない食事を再評価し直すようにという意味で、一般的には健康に関するアドバイスや警告として使用されます。「Rethink your dietary disproportion」は同様に食事の不均衡を再考するようにという意味ですが、より具体的な食事の不均衡(例えば、ある栄養素が過剰または不足している場合)に対するアドバイスとして使われることが多いです。

続きを読む