プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 997

I'm so tired these days, my body is not cooperating. 最近とても疲れていて、体が言うことを聞かないんです。 「My body is not cooperating」は、自分の体が思うように動かない、または自分の意志とは反対に反応している状況を表します。体調が思わしくない時や、運動などで体がついていかない時、疲労やストレスで自分の思うように体が動かない時などに使われます。また、年齢とともに体力が衰えることを表す際にも使えます。 I've been feeling out of sorts lately, like my body just won't cooperate with me. 「最近体調がすぐれなくて、体が思うように動いてくれないんだ。」 I feel like I'm falling apart. I just can't get myself to do anything. 「体がバラバラになってしまうんじゃないかと感じています。何もやる気が起きないんです。」 「I feel out of sorts」は、自分が何となく気分が悪い、体調がすぐれない、または一時的に心理的に不安定であることを表すフレーズです。一方、「I feel like I'm falling apart」はより深刻な感情的苦痛やストレスを表し、自分が精神的、あるいは身体的に限界に達していると感じていることを示します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 666

It's too early for her to be dating, isn't it? 彼女がデートするには早すぎるんじゃない? 「Too early」とは「早すぎる」という意味で、時間や段階について予定や期待よりも早すぎる状況を表します。例えば、約束の時間よりもかなり早く到着したときや、予想よりも早く結果が出たときなどに使います。また、物事が進行する順序やタイミングが早すぎるときにも使えます。例えば、まだ話が進んでいないのに早急に結論を出そうとするときなどに「Too early」と言うことができます。 You should have told me about your first date ahead of time. It's too soon, isn't it? 初デートのことを前もって教えてくれるべきだったよ。早すぎるんじゃない? It's premature for my daughter to be dating. 「娘がデートするのは早すぎるよ。」 "Ahead of time"は何かを予定より早く行うことを示し、通常は肯定的な意味合いを含みます。例えば、"I finished the project ahead of time"(プロジェクトを予定より早く終えた)のように使います。一方、"premature"は何かが早すぎて問題があるか、まだ準備が整っていないことを示します。通常は否定的な意味合いを含みます。例えば、"The decision was premature"(決定は早すぎた)のように使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 531

The Giants scored the first strike advantage at Tokyo Dome! 「東京ドームで、ジャイアンツが先制点を入れたよ!」 "First Strike Advantage"は主に競争や戦闘の状況で使われ、最初に攻撃を仕掛けることで得られる利点を指します。これは相手を予想外の状況に陥れることで、自分自身の戦略を展開しやすくするためのものです。例えば、ビジネスでは新製品を早く市場に投入すること、スポーツでは試合開始直後に積極的に点を取ることなどがこれに該当します。 The Giants have taken the first mover advantage at Tokyo Dome! 「ジャイアンツが東京ドームで先制点を入れたよ!」 The Giants scored the first point, they've got the upper hand now! 「ジャイアンツが先制点を入れたよ、今は彼らが優勢だよ!」 「First Mover Advantage」はビジネスや戦略的状況で使われます。新しい市場や技術に最初に参入することで得られる利点を指します。一方、「Upper Hand」は一般的な日常会話でよく使われ、ある状況や対立において優位性や支配権を持つことを指します。具体的なビジネス戦略を指すより、一般的な力関係や優位性を表現するために使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 768

I'm on a diet, so I'm trying to exercise restraint when it comes to sweets. ダイエット中なので、甘いものに対しては節制を励行しています。 「To exercise restraint」は「自制する」という意味で、感情や行動を抑えることを指します。特に怒りや欲望などの否定的な感情や、他人を傷つける可能性がある行動を抑えることが多いです。議論が白熱し、感情的になりそうな場面や、誘惑に打ち勝つべき場面などで用いられます。また、社会的なルールやマナー、職場でのプロフェッショナルな態度を保つためにも自制は必要とされます。 I'm trying to show self-control by limiting my intake of sweets since I'm on a diet. ダイエット中なので、甘いものの摂取を制限して自己制御を試みています。 I'm on a diet, so I'm trying to practice moderation with sweets. ダイエット中なので、甘いものを節制しています。 「To show self-control」は自己制御を行うことを示し、感情や衝動を抑える能力を指します。これは例えば、怒りを感じている時でも冷静に行動することが求められる状況で使われます。一方、「To practice moderation」は適度に物事を行うことを示し、過度な行動や消費を避けることを指します。これは例えば、健康的な飲食やアルコールの摂取など、物事を適量に保つ状況で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 214

Should we raise our voices about the sexual harassment? 「セクハラについて声を上げるべきだと思う?」 「Raise one's voice」は直訳すると「声を上げる」となりますが、日本語でのニュアンスとしては「声を荒げる」「大声を出す」などと言えます。議論や口論などで自分の意見を強く主張するときや、怒りや不満を表現するときなどに使われます。子供がいたずらをしたときに注意する場面や、騒音に対して注意する場面など、相手に対して強く意見を伝えたいときに使えます。 Should we speak up about the sexual harassment? 「セクハラについて声を上げるべきか?」 Should we make ourselves heard about the sexual harassment? 「セクハラについて声を上げるべきではないか?」 "Speak up"は、誰かが話し始めたり、声を大きくしたりすることを直接促す言葉です。例えば、音声が小さかったり、彼らの意見を述べることを遠慮したりしている人に対して使います。一方、"Make oneself heard"は、自分の意見や考えを聞かせる、つまり他人に伝えることを意味します。これは通常、騒がしい環境や、自分の声が埋もれがちな状況で使われます。これらの表現は似ていますが、"Speak up"は物理的な音量に焦点を当て、"Make oneself heard"はコミュニケーションと理解のための表現です。

続きを読む