Sophiaさん
2023/02/13 10:00
節制する を英語で教えて!
ダイエット中なので、「甘いものを節制しています」と言いたいです。
回答
・To exercise restraint
・To show self-control
・To practice moderation
I'm on a diet, so I'm trying to exercise restraint when it comes to sweets.
ダイエット中なので、甘いものに対しては節制を励行しています。
「To exercise restraint」は「自制する」という意味で、感情や行動を抑えることを指します。特に怒りや欲望などの否定的な感情や、他人を傷つける可能性がある行動を抑えることが多いです。議論が白熱し、感情的になりそうな場面や、誘惑に打ち勝つべき場面などで用いられます。また、社会的なルールやマナー、職場でのプロフェッショナルな態度を保つためにも自制は必要とされます。
I'm trying to show self-control by limiting my intake of sweets since I'm on a diet.
ダイエット中なので、甘いものの摂取を制限して自己制御を試みています。
I'm on a diet, so I'm trying to practice moderation with sweets.
ダイエット中なので、甘いものを節制しています。
「To show self-control」は自己制御を行うことを示し、感情や衝動を抑える能力を指します。これは例えば、怒りを感じている時でも冷静に行動することが求められる状況で使われます。一方、「To practice moderation」は適度に物事を行うことを示し、過度な行動や消費を避けることを指します。これは例えば、健康的な飲食やアルコールの摂取など、物事を適量に保つ状況で使われます。
回答
・temperate
英語で「節制する」は
「temperate」ということができます。
temperate(テンプレート)は
「節制する」「節度をもつ」「控えめで」という意味です。
使い方例としては
「I'm temperate in eating and drinking sweat stuff」
(意味:甘い食べ物と飲み物を節制しています)
このようにいうことができますね。
ちなみに、「ダイエット」はこの場合のように食事制限の場合は
英語でも「diet」ということができます。
合わせて覚えておくと良いですね。