プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,063

Wow, I barely recognized you! Clothes really do make the man. うわあ、あなたかとわからなかったよ!本当に馬子にも衣裳だね。 「Clothes make the man」は、「人は見た目が9割」と同じような意味合いで、人は自分が着ている服装によって評価されることが多いというニュアンスを持つ英語のことわざです。ビジネスの場面やフォーマルな場所で良い印象を与えるためには、適切な服装が重要であるという意味にも使われます。また、自分自身の服装に気をつけることで、自己像や自尊心を高めることもできるという解釈もあります。 Wow, you're really dressing for success today! わお、今日は本当に成功を目指すようにドレスアップしてるね! Well, you know what they say, the clothes often proclaim the man. まあ、よく言うじゃない、「馬子にも衣裳」って。 Dress for successは自己表現や自己アピールを目指すシチュエーションで使われ、自分の服装が成功をもたらすという考えを助言するフレーズです。仕事の面接やビジネスの場などで使われます。一方、The clothes often proclaim the manは他人の服装からその人の性格やステータスを推測する際に使われます。これは観察者の視点からの表現で、社会的な状況やカジュアルな会話で使われることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 712

The sun sets earlier now that it's fall. 「秋になって日が早く落ちるようになったね。」 「The sun sets.」は「太陽が沈む」という意味で、一日の終わりや夕方を象徴するフレーズです。直訳だけでなく、比喩的に時間の経過や終わり、別れ、変化の開始を示す表現としても使えます。例えば、人の一生やある時期、プロジェクト等が終わる際に「太陽が沈む」のように使われたりします。また、ロマンチックなシチュエーションや静寂、思索など、落ち着いた雰囲気を描写する際にも使われます。 The sun goes down so much earlier in the fall. 秋になると、日が落ちるのがずっと早くなるね。 The sun dips below the horizon much earlier now that it's autumn. 「秋になって日が短くなったから、日が地平線に沈むのがずっと早くなったね。」 The sun goes downとThe sun dips below the horizonは基本的に同じ意味を持っていますが、使い方やシチュエーションによって微妙な違いがあります。The sun goes downはより日常的で一般的な表現で、特定の時間(日没)を指すことが多いです。一方、The sun dips below the horizonはより詩的で、具体的な視覚描写を提供します。したがって、ネイティブスピーカーは通常の会話で前者を、物語や詩を書くときやロマンチックな状況で後者を使うことが多いでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 319

I feel like I want to run away to a foreign country because I'm scared of earthquakes. 地震が怖いので、外国へ逃げ出したい気分です。 「To run away」は直訳すると「逃げる」や「逃亡する」となります。主に、何かから逃れるときや、困難な状況を避けるときに使います。また、特定の場所や人から離れる意味合いも含むため、「家出をする」などの表現にも使えます。感情的な問題から逃れる際にも使われることがあります。例えば、「彼は自分の問題から逃げるためにアルコールに依存している」などという文脈でも使用されます。 I feel like I want to flee to another country because of the fear of earthquakes. 地震の恐怖から、他の国に逃亡したい気分です。 I'm so scared of the earthquakes, I feel like absconding to a foreign country. 地震が怖すぎて、外国へ逃亡したい気分です。 to fleeは一般的に危険や不快な状況から逃げることを指し、比較的広範囲で使われます。一方、to abscondはより特定の状況、特に法律や責任から逃れることを指します。また、abscondはフォーマルな語彙であり、日常の会話ではあまり使われません。私物や金を盗んで逃げる場合もabscondが適用されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 652

In English, we call birds that move from one place to another depending on the season, migratory birds. 英語では、季節によって場所を移動する鳥を「migratory birds(渡り鳥)」と呼びます。 「Migratory bird」は「渡り鳥」を指す英語です。特定の季節や気候変動に伴い、生息地を移動させる鳥類のことを言います。豊かな食料源を求めたり、繁殖のために温暖な場所へ移動したりするなど、その理由はさまざまです。この言葉は、自然科学や生物学の文脈でよく使われますが、比喩的に「一時的に滞在する人」を指すのにも使えます。例えば、観光客や一時的な労働者、季節ごとに住む場所を変える人々を指す際にも使われます。 In English, a bird that migrates depending on the season is called a bird of passage. 季節によって移動する鳥は英語で「bird of passage」と呼ばれます。 The bird that migrates depending on the season is called a wandering bird. 季節によって移動して生活する鳥は、「ウォンダリングバード」または「渡り鳥」と呼ばれます。 Bird of passageは、一時的にどこかに滞在する人や移動性が高い人を指すメタフォリカルな表現です。しばしば季節労働者や一時的な移住者を指すために使われます。一方、Wandering birdは直訳すると「さまよう鳥」で、特定の目的地なく彷徨う人を指すことが多いです。しかし、これらの表現は非常に詩的であり、日常的な会話ではあまり使われません。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 219

Guys, the enemy is closing in! Be careful! みんな、敵が迫っているよ!気をつけて! 「The enemy is closing in!」は「敵が迫ってきている!」という意味です。戦闘や競争が激しくなり、敵または競争相手が自身に対して優位に立ちつつある状況を表します。具体的なシチュエーションとしては、戦争映画やビデオゲームの戦闘シーン、スポーツの試合で相手が追い上げてきた時、ビジネスで競合他社が追い越そうとしている時などに使えます。危機感や緊迫感を伴うフレーズです。 The enemy is approaching! Get ready! 「敵が迫っています!準備を!」 The enemy is bearing down on us! We need to prepare for combat! 「敵が迫っています!戦闘の準備をしなければなりません!」 The enemy is approachingは敵が近づいてきているという一般的な状況を示します。一方、The enemy is bearing down on usは敵が我々に対して直接的で、強力で、圧倒的な脅威をもたらしているという強い意味合いを持ちます。後者は敵の接近がより緊迫していて、直接的な危険を伴うことを示唆しています。

続きを読む