プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 183

I would like to buy some blushing powder. 「頬紅のパウダーを買いたいです。」 「Blushing」は英語で「顔を赤らめる」を意味します。恥ずかしい、照れる、興奮する、怒るなど、強い感情が湧き上がったときに人は顔を赤らめることがあります。特に、好きな人から褒められたときや、予期しない賞賛を受けたときに使われることが多いです。「彼女は褒められて赤面した」は英語で She blushed at the compliment.と言います。また、あまりにも恐ろしい場面や、人前で何か失敗をしたときにも使えます。 I want a blush that will give me rosy cheeks. 「ロージーチークスに見えるような頬紅が欲しいんです。」 I'm looking for something to give me flushed cheeks. 「頬が赤くなるようなものを探しています。」 Rosy cheeksは、頬が自然にピンク色になることを指し、健康的な美しさや若々しさを示すことが多いです。一方、Flushed cheeksは、運動、緊張、恥ずかしさ、興奮、熱など、一時的な感情や体調の変化により頬が一時的に赤くなる状態を指します。したがって、Rosy cheeksはより穏やかな、ポジティブな状況で使われ、Flushed cheeksはより強烈な、一時的な反応を示すために使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 433

My ideal is a peaceful and happy home. 私の理想は、平穏で幸せな家庭です。 「A peaceful and happy home」は「平和で幸せな家庭」という意味です。愛情に満ち、争いが少なく、家族が相互に尊重し合い、安心して生活できる環境を指します。使えるシチュエーションとしては、家庭生活について話す時や、理想の生活環境を描写する際などに用いられます。また、子育てに関する話題や、新居を探している時の会話などにも使えます。 My ideal home would be a harmonious and joyful household. 私の理想の家庭は、平穏で幸せな家庭です。 My idea of an ideal family is a tranquil and blissful family life. 私の理想的な家庭とは、平穏で幸せな家庭生活です。 A harmonious and joyful householdは家庭全体の雰囲気や関係性に焦点を当てています。例えば、家族間の良好なコミュニケーションや共有の楽しみを指すことが多いです。 A tranquil and blissful family lifeはより個々の家族の生活や感情に焦点を当てています。具体的には、平和な環境の中での幸福感や満足感を表しています。 使い分けは、話す内容が家庭全体の雰囲気や関係性を強調したいのか、それとも個々の家族の感情や生活を強調したいのかによります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 1,366

Can you help me blow up this balloon at the festival? 「お祭りで、この風船を膨らますのを手伝ってくれない?」 「Blow up a balloon」は英語で「風船を膨らませる」という意味です。誕生日パーティーや祭り、イベントなどで風船を膨らませたり、子供を遊ばせたりするシチュエーションで使われます。また、比喩的には問題や状況が大きくなる、または過大にされるという意味にも使われます。 Could you help me inflate this balloon at the festival? 「お祭りで、この風船を膨らますのを手伝ってくれない?」 Could you help me pump up this balloon? 「この風船を膨らますのを手伝ってくれない?」 Inflate a balloonとPump up a balloonは基本的に同じ意味で、どちらも風船に空気を入れることを指します。しかし、Pump upは物理的なポンプを使用して空気を入れることを暗示するのに対し、Inflateは具体的な方法を特定しない一般的な表現です。したがって、口で風船に息を吹き込む場合やヘリウムタンクを使用する場合などはInflateを、手動や電動のポンプを使用する場合はPump upを使うことが多いでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 304

The sea breeze carries the scent of the ocean. 「海風は海の香りを運んできます。」 「Sea breeze」は英語で「海風」を意味します。海から陸地へ吹く涼しい風のことを指し、特に暑い日に感じる爽やかな風を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、海辺のリゾート地でのバケーションやビーチでの過ごし方を表現する際などに使われます。また、比喩的にリラックスしたり、穏やかな気持ちを表現するのにも使えます。例えば、「海風のように心地よい時間を過ごした」といった具体的な表現や、「心地よい海風のような音楽」など、抽象的な表現にも用いられます。 The ocean breeze carries the scent of the sea. 海の風が海の香りを運んでくる。 The coastal breeze carries the scent of the sea. 海辺の風が海の香りを運んでくる。 Ocean breezeとCoastal breezeは、風の方向や時期、場所により使い分けられます。Ocean breezeは海から陸へ吹く風を指し、暑い日に涼しさをもたらすときなどに使われます。一方、Coastal breezeは海岸線沿いで感じる風を指す一般的な表現で、特に方向性を指定せず使われます。日常的には、特に海岸での活動を説明する際に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 478

You've laid out your reasons for quitting very logically. There's no reason to object, right? 「退職したいという理由をとても論理的に説明してくれましたね。反対する理由はないですよね?」 「There's no reason to object, right?」は「反対する理由はないよね?」という意味です。このフレーズは、自分の意見や提案が正当であると主張し、他者がそれに反対する理由がないと考えているときに使われます。また、相手に賛成を求めたり、反対意見がないか確認したりする際にも使えます。議論や会議、日常会話など様々なシチュエーションで使用可能です。 There's no cause for objection, right? 「反対する理由はないよね?」 There's no grounds to oppose this, right? 「これに反対する理由はないよね?」 「There's no cause for objection, right?」は一般的にフォーマルな設定や公式の議論で使われ、物事に対して異議を唱える具体的な理由がないことを確認するために使用されます。一方、「There's no grounds to oppose this, right?」はよりカジュアルな設定で使われます。それは一般的に、提案やアイデアに対する反対の根拠がないことを確認するために使用されます。どちらも同様の意味を持ちますが、使われる文脈が少し異なります。

続きを読む