Chieka Tanakaさん
2023/06/09 10:00
平穏で幸せな家庭 を英語で教えて!
どんな家庭が理想的か聞かれた時に、「平穏で幸せな家庭です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・A peaceful and happy home
・A harmonious and joyful household.
・A tranquil and blissful family life.
My ideal is a peaceful and happy home.
私の理想は、平穏で幸せな家庭です。
「A peaceful and happy home」は「平和で幸せな家庭」という意味です。愛情に満ち、争いが少なく、家族が相互に尊重し合い、安心して生活できる環境を指します。使えるシチュエーションとしては、家庭生活について話す時や、理想の生活環境を描写する際などに用いられます。また、子育てに関する話題や、新居を探している時の会話などにも使えます。
My ideal home would be a harmonious and joyful household.
私の理想の家庭は、平穏で幸せな家庭です。
My idea of an ideal family is a tranquil and blissful family life.
私の理想的な家庭とは、平穏で幸せな家庭生活です。
A harmonious and joyful householdは家庭全体の雰囲気や関係性に焦点を当てています。例えば、家族間の良好なコミュニケーションや共有の楽しみを指すことが多いです。
A tranquil and blissful family lifeはより個々の家族の生活や感情に焦点を当てています。具体的には、平和な環境の中での幸福感や満足感を表しています。
使い分けは、話す内容が家庭全体の雰囲気や関係性を強調したいのか、それとも個々の家族の感情や生活を強調したいのかによります。
回答
・peaceful and happy family
・calm and delighted family
「平穏で幸せな家庭」は英語では peaceful and happy family や calm and delighted family などで表現することができると思います。
My ideal is a peaceful and happy family. I am not interested in living in luxury.
(私の理想は、平穏で幸せな家庭です。贅沢な暮らしには興味がありません。)
※ ideal(理想、理想的な、など)
※共に「平穏」を表せると思いますが、ニュアンス的には peaceful は"平和な"、calm は"落ち着いた"という感じになるかなと思います。
ご参考にしていただければ幸いです。