ayumi

ayumiさん

2023/07/17 10:00

あたたかく幸せな家庭を築く を英語で教えて!

結婚式で、妻に「あたたかく幸せな家庭を築こう」と言いたいです。

0 1,394
Rino

Rinoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/05 09:56

回答

・Our aim is to nurture a happy and harmonious family
・Together, we'll make a cozy and contented home

1.「Our aim is to nurture a happy and harmonious family」という表現は、「私たちの目標は暖かく幸せな家庭を築くこと」という意味です。このフレーズは、家庭において幸福で調和のとれた環境を築くことを示す時に使用されます。
使えるシチュエーションとしては、結婚式で夫婦が誓いを交わす際や家族全体で集まる機会で全体で今後の目標や意向を示す際などです。


Our aim is to nurture a happy and harmonious family.
(私達の目標は暖かく幸せな家庭を築くことです。)


2. 「Together, we'll make a cozy and contented home」という表現は、「共に居心地の良い幸せな家庭を築きましょう」という意味です。このフレーズは、家庭を暖かくて居心地の良い場所にし、家族全体が幸福で満足することを目標とする際に使用されます。
結婚式の誓い以外にも、日常的な家族内のコミュニケーションでも使われます。例えば、子供が生まれた後、今後の計画を立てる際に幸福で満ち溢れた家庭にするための話し合いの場面などでもよく使われます。


Together, we'll make a cozy and contented home.
(共に居心地の良い幸せな家庭を築きましょう。)

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/07/28 14:58

回答

・Building a warm and happy home
・Creating a loving and joyful household
・Establishing a nurturing and blissful

Let's build a warm and happy home together.
(一緒に暖かく幸せな家庭を築こう)

「Building a warm and happy home」の表現のニュアンスは、「暖かく幸せな家庭を築く」という意味です。このフレーズは、家族やパートナーとともに素敵な家庭環境を築いていくことを目指すシチュエーションで使われます。例えば、結婚して新居を構えたり、子育てを始めたり、家族との関係を大切にしたいと考えている場合などに使うことができます。また、家庭の雰囲気や家族関係の良好さを目指す時にも適切な表現です。

Let's create a loving and joyful household.
(愛情と喜びに満ちた家庭を作ろう)

Let's establish a nurturing and blissful family environment.
(育み合う幸福な家庭環境を築こう)

「Creating a loving and joyful household」は、愛情に満ちた楽しい家庭生活を築くことに焦点を当てた表現で、家庭全体の雰囲気や家族間のコミュニケーションを向上させたい場合に使われます。 一方、「Establishing a nurturing and blissful family environment」は、家族が助け合い、成長を促す幸せな環境を作り出すことを強調しており、子育てや家族の成長に主眼を置いているシチュエーションで使われます。これは、子どもたちが安心して成長できるような家庭環境の構築に重点を置いている時に適切な表現です。

「Establishing a nurturing and blissful family environment」という表現に関連した英語の豆知識を紹介します。このフレーズでは、「nurturing」という単語が使われていますが、「栄養・養育・育成を与える」などの意味をもつ動詞「nurture」の形容詞形として使われています。 英語圏では、「nurturing」が家庭や子育てに関連する状況で特によく使われます。親や家族が子どもや家族に対して愛情やサポートを惜しみなく与え、成長に必要な環境をつくる様子を表現する際に適した単語です。

役に立った
PV1,394
シェア
ポスト