Hideさん
2024/12/19 10:00
つくづく幸せな一日だった を英語で教えて!
家族で休日を和やかに過ごせたので、「つくづく幸せな一日だった」と言いたいです。
回答
・I really think I could spend a happy day today.
「つくづく幸せな一日だった」は、上記の様に表現します。
「つくづく幸せな一日だった」は、「幸せな1日を過ごせたと本当に思う」と言い換えられますので、こちらを英文にしていきます。
「〜と本当に思う」は、I really think とします。really は、「本当に」「まじで」という様に、動詞 think の前に置くことによって、「本当にそう思う」という表現ができます。
「幸せな1日を過ごせた」は、I could spend a happy day today とします。spend は、「〜を過ごす」という意味があり、a happy day を後に置けば、「幸せな1日を過ごす」という意味になります。また、幸せな1日だったは、「今日」のことを言ってますので、最後に today をつけましょう。
Japan