プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 418

I prefer staying in traditional inns over hotels because they often use a lot of wood in their construction and are surrounded by nature, giving me a peace of mind. ホテルよりも旅館に泊まるのが好きです。なぜなら、旅館は建築に木材をたくさん使っており、自然に囲まれているから、心の安らを感じることができるからです。 「Peace of mind」は「安心感」や「心の平穏」を意味する英語のフレーズです。心配事や不安がなく、心が安らいでいる状態を指します。例えば、安全な住まいや安定した収入、健康状態などが「peace of mind」を提供すると言えます。使えるシチュエーションとしては、保険の加入やセキュリティ対策の導入、問題が解決した時など、何かに対する不安や心配が取り除かれ、安心できる状態になったときに使います。 I prefer ryokans over hotels because they use a lot of wood in their construction and are surrounded by nature, which gives a sense of tranquility. ホテルよりも旅館が好きです。旅館は建物に木材が多く使われていて、自然に囲まれていることから、安らぎを感じるからです。 I prefer ryokans over hotels because they often use a lot of wood in their buildings and are surrounded by nature, which gives me a sense of serenity. ホテルよりも旅館が好きです。なぜなら、旅館は建物に木材を多く使っており、自然に囲まれているからです。それによって、私は安らぎを感じます。 「Tranquility」と「Serenity」はどちらも平和や静けさを意味しますが、使われる文脈に微妙な違いがあります。「Tranquility」は物理的な静けさや、特に自然界の静寂を指すことが多いです。例えば、「森の静けさ」や「湖の静寂」などと言った場合によく使われます。「Serenity」はより精神的、感情的な平和や静けさを指すことが多く、特に内面の平静や穏やかさを表すのに使われます。例えば、「彼女は困難に直面しても、驚くほどの平静さを保っていた」などと言った場合に使用します。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 302

I know I have no choice but to do it, but I just can't find the motivation to study. やるしかないのはわかってるけど、勉強する気が出ない。 「I know I have no choice but to do it, but...」は、「やらなければならないことは分かっているけど…」という意味です。これは、自分が避けて通れない状況や困難な状況に直面していて、それを達成するかどうかについて疑問や不安を抱いているときに使われます。また、ある行動をとることについて強い義務感を感じているが、それには何らかの不満や抵抗感があるときにも使います。 I know I must do it, but I just can't find the motivation to study. やるしかないことはわかってるけど、勉強する気が出ないんだ。 I understand that it's necessary, but I just can't bring myself to study. 必要なのはわかっているけど、全く勉強する気になれない。 I know I must do it, but...は、自分が何かをする義務があることを認識している場合に使います。一方、I understand that it's necessary, but...は、その行為が具体的に必要であるという認識を示します。前者は個人的な責任を強調し、後者は一般的な重要性を強調します。具体的な行動が必要な場合は後者を、義務感から行動する場合は前者を使います。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 585

I noticed that you sent an important message via fax. I would appreciate it if you could contact me via email in the future. ファックスで重要なメッセージを送っていただいたことに気づきました。今後はメールで連絡していただけると幸いです。 「Contact via email」は「メールで連絡する」という意味で、仕事やプライベートなど幅広いシチュエーションで使えます。具体的な連絡内容、質問事項、提案などを伝える際や、スケジュールの調整、確認事項の共有、情報のやり取りなどを行う際に用いられます。また、「Contact via email」は直接会話が難しい場合や大人数への一斉連絡、記録を残したい場合などにも便利です。 I noticed that you sent me a fax. Would you mind emailing me instead for future correspondence? FAXを送っていただいたことに気づきました。今後の連絡はメールでいただくことはできますか? I noticed that you've contacted me through fax. Moving forward, it would be great if you could reach out to me via email instead. ファックスで連絡をいただいたことに気づきました。今後は、代わりにメールで私に連絡していただけると幸いです。 Email me.は一般的で直接的な表現で、特定の情報を要求する場合や迅速な返信が期待される場合などに使われます。一方、Reach out to me via email.はよりフォーマルで丁寧な表現で、通常はビジネスやプロの状況で使用されます。また、後者は単に情報を要求するのではなく、質問や懸念事項などを持つ人々に対して開かれたコミュニケーションを提供する意図があります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 261

It's about time to get started, isn't it? 「そろそろ始める時間じゃないですか?」 「It's about time to get started.」の意味は、「そろそろ始める時間だ」ということです。具体的な時間を指しているわけではなく、これ以上待つべきではない、今すぐ何かを始めるべきであるというニュアンスを含んでいます。会議やパーティーが始まる前、プロジェクトや作業を始める直前など、何かを開始する適切なタイミングを示すために使われます。 We should start rolling, shouldn't we? 「そろそろ始めるべきじゃない?」 Isn't it about time we get the ball rolling? 「そろそろ始める頃じゃない?」 We should start rollingは、行動を開始するべきであるという提案を表しています。主にフォーマルな状況やビジネスのコンテキストで使われます。一方、Let's get the ball rollingは同じ意味を持ちますが、よりカジュアルで親しみやすい表現です。プロジェクトや会議の開始を促す時によく使われます。どちらの表現も「始めましょう」という意味ですが、使う状況によって適切な表現を選びます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 357

I always spit out the sunflower seed shells after eating the seeds. 私はいつもひまわりの種を食べた後で、その皮を吐き出します。 「Sunflower seed shells」は、「ヒマワリの種の殻」を指します。ピクニックやスポーツ観戦、映画鑑賞などのカジュアルなシチュエーションで、ヒマワリの種を食べる人々がよく見られます。その際に、食べた後の殻が「Sunflower seed shells」です。また、鳥やリスなどの餌としても使われます。食事の後片付けや清掃の際などにこの言葉が使われることが多いです。 I love eating sunflower seeds, but I always spit out the sunflower seed husks. 私はひまわりの種を食べるのが大好きですが、いつもひまわりの種の皮(sunflower seed husks)は吐き出します。 I like eating sunflower seeds, but I always spit out the sunflower seed coating. 私はひまわりの種を食べるのが好きですが、いつもひまわりの種の皮を吐き出します。 Sunflower seed husksとSunflower seed coatingは基本的に同じ部分を指すが、多少のニュアンスの違いがあります。Huskは主に食事の文脈で、食べる前に取り除くべき外皮を指すのに対し、Coatingはより科学的または技術的な文脈で使われ、種子を保護する外部の層を指すことが多いです。ネイティブスピーカーは、その使い方によってこれらの用語を使い分けます。

続きを読む