プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 266

After a long day at work, she let out a deep sigh. 彼女は一日の仕事が終わった後、深いため息をついた。 「A deep sigh」は「深いため息」と訳され、大きな疲れやストレス、悲しみ、不満、失望、安堵などの感情を表現する際に使われます。たとえば、難しい問題を解決した後や厳しい状況が終わった時、または思うように物事が進まない時などに「深いため息」をつくことがあります。これは、心情の変化や内面的な感情を表す強力な表現手段となります。 After hearing the news, John let out a heavy sigh. ニュースを聞いた後、ジョンは深いため息をついた。 With a profound sigh, she slumped back into her chair, clearly exhausted from the day's work. 「深いため息をつきながら、彼女は椅子にぐったりともたれかかった。明らかに一日の仕事で疲れ果てていた。」 重いため息(a heavy sigh)は、疲労やストレス、悲しみなどを示すために使われます。一方、深いため息(a profound sigh)は、深い考えや感情、あるいは強い感情のリリースを示すために使われます。しかし、「深いため息」は日常会話であまり使われない表現で、より文学的または詩的な文脈で見かけることが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 410

I stuffed myself at the buffet. I literally ate as much as I could. ビュッフェでお腹いっぱいになるまで食べました。文字通り、食べられるだけ食べてきました。 「Eat as much as you can.」は「思う存分食べてください。」という意味です。主に、ホストがゲストに食事を勧めるときや、バイキングやビュッフェ形式のレストランなどで、客に自由にたくさん食べるように促す際に使われます。食事をさせてもらう側が遠慮しないでたくさん食べてもいいというホストからの許可や鼓舞を示す表現です。 I went to an all-you-can-eat restaurant and ate to my heart's content. 食べ放題のレストランに行って、お腹いっぱい、食べられるだけ食べてきました。 At that all-you-can-eat restaurant, I definitely ate until I dropped! その食べ放題のレストランでは、間違いなく食べることができるだけ食べてきました! Eat to your heart's contentは、自分が満足するまで思う存分食べることを表しています。食べ物が豊富にあるパーティーやビュッフェでよく使われます。一方、Eat until you dropはより強調した表現で、文字通り「倒れるまで食べる」を意味し、食べ過ぎて体調を崩す可能性を示唆しています。これは、例えば食べ物のコンテストなどで使われることがあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 353

I took the wrong ride! 「間違ったバスに乗ってしまった!」 「Take the wrong ride」は、「間違った乗り物に乗る」という意味で、文字通りには、バスや電車などの公共交通機関に乗る際に、目的地とは違う方向に向かう乗り物に乗ってしまう状況を指します。また、比喩的な意味としては、人生の選択や決断が誤っていたときなどにも使われます。例えば、間違ったキャリアパスを選択した、予期せぬ結果につながる決断をしたなどの場面で使用可能です。 I got on the wrong bus! 「間違ったバスに乗ってしまった!」 I've boarded the wrong bus! 間違ったバスに乗ってしまった! Get on the wrong bus/train/etc.は特定の交通手段(バス、電車など)を間違えて乗ったときに使われます。一方、Board the wrong vehicleは交通手段の種類を特定せず、一般的にどんな乗り物でも間違えて乗ったときに使われます。 Get on the wrong bus/train/etc.は日常的な会話でよく使用され、一方でBoard the wrong vehicleはより正式な状況や書き言葉で使われることが多いです。また、Boardは飛行機や船などを指すことが多いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 312

You're cutting corners, aren't you? 「手抜きしてるんだろ?」 「Cutting corners」は、「手抜きをする」「節約のために品質を下げる」といったニュアンスで使われます。これは、時間、費用、エネルギーなどを節約するために、一部の作業を省略したり、最小限にしたりする行為を指します。例えば、プロジェクトの品質を犠牲にしてコストを下げる、あるいは料理の材料を省いて時間を節約するといったシチュエーションで使えます。しかし、結果として品質が低下するため、否定的な意味合いを持つことが多いです。 You're just taking the easy way out, huh? 「手抜きしてるんだね?」 You're really half-assing it today, aren't you? 今日は本当に手抜きだね。 Taking the easy way outは、困難な状況や課題を避けるために簡単な解決策を選ぶことを指します。一方、half-assing itは、何かを適当にやる、つまり、100%の努力をせずに物事を達成しようとすることを指します。前者は問題解決のアプローチについて、後者は努力の量について語る際に使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 425

Should I just throw it away, all the gifts he gave me? 彼からもらった全てのプレゼント、全部捨てちゃおうかな? 「Should I just throw it away?」は「それ、ただ捨ててしまっていいの?」という意味で、不要なものや邪魔なものを処分するべきか相手に確認する際に使います。断捨離や片付け、掃除のシチュエーションでよく使われます。また、物理的なものだけでなく、抽象的な事柄(例えば、あるプランやアイデア)に対しても使えます。 Should I just toss all the gifts he gave me? 彼からもらったプレゼント、全部捨てちゃおうかな? This gift from my ex-boyfriend is bothering me. Should I just ditch it? 元彼からもらったこのプレゼントが目障りだ。全部、捨てちゃおうかな? 「Should I just toss it?」と「Should I just ditch it?」は、どちらも「これ、捨てちゃった方がいい?」という意味になりますが、ニュアンスには若干の違いがあります。「toss」は物理的に何かを捨てる、例えばゴミを捨てるなどの状況で使います。「ditch」は物だけでなく、プランや人などを放棄するという意味も含むため、より広範な状況で使われます。つまり、「toss」は具体的な物を捨てる行為に対して、「ditch」は抽象的な概念や物を捨てるという意味でも使われます。

続きを読む