プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 439

I watched a touching movie for the first time in a while, so I was basking in the emotion for some time. 久しぶりに感動的な映画を見たので、しばらくはその感動に浸っていました。 「Bask in the emotion」は、その感情を全身で感じ、それを満喫するという意味合いを持つ表現です。例えば、成功体験や達成感、喜びなどのポジティブな感情を心地よく味わう状況や、ライブコンサートなど音楽に身をゆだね、感動を深く味わう状況などで使えます。ただし、必ずしもポジティブな感情だけでなく、悲しみや怒りなどネガティブな感情を深く感じる状況を表すときにも使われます。 I immersed myself in the emotion after watching a touching movie for the first time in a while. 久しぶりに感動的な映画を見た後、しばらくその感動に浸っていました。 I watched a moving movie for the first time in a while and I just wanted to savor the emotion. 久しぶりに感動的な映画を観て、その感動をしばらく味わいたかっただけです。 Immerse oneself in the emotionは、自分が経験している感情に完全に没入することを示しています。例えば、悲しみや喜び、怒りなどの感情を深く体験し、理解しようとするときに使います。 一方、Savor the emotionは、ある特定の感情を楽しむことを意味します。主にポジティブな感情、たとえば達成感や愛情など、長く保ちたいような感情について使います。 したがって、これらのフレーズは感情の深度や持続性、または体験の質によって使い分けられます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 638

I'm not really into shellfish, but I do like the scallop adductor muscle. 貝はあまり好きではないけど、ホタテの貝柱は好きだよ。 ホタテのアダクター筋は、ホタテ貝の身の部分で、その最も美味しい部分とされています。ホタテが貝殻を閉じるために使う筋肉で、白くて柔らかな食感が特徴。料理では、刺身や焼き物、パスタなど様々な料理に用いられます。また、ホタテの旬の時期や、産地によってその味わいは変わってきます。たとえば、北海道産のホタテは特に甘みが強く評価されています。 I'm not really into shellfish, but I do like scallop meat. 貝はあまり好きではないけど、ホタテの貝柱は好きです。 I'm not really a fan of shellfish, but I do like scallop pillars. 「貝類はあまり好きじゃないけど、ホタテの貝柱は好きです。」 Scallop meatは、一般的にホタテの身全体を指し、食事のレシピやメニューでよく使用されます。一方、Scallop pillarは専門的な用語で、ホタテの筋肉部分(アダクトゥス筋)を指します。この言葉は、特に料理人や海産物の専門家など、特定の業界で使われることが多いです。したがって、日常的な会話ではscallop meatが主に使われ、scallop pillarは特定の専門的な文脈で使用されます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 308

The fire is smoldering, but it's not turning into a flame. 「火はくすぶっているけど、炎にならないね。」 「The fire is smoldering」は直訳すると「火がくすぶっている」となります。使えるシチュエーションとしては、物理的な火が完全に消えずに小さく燃え続けている様子を表す際や、比喩的に何かが静かにしかし確実に進行している状況を描写する際に用いられます。たとえば、紛争や怒り、恋愛感情などがくすぶっている様子を指すこともあります。 The fire is just simmering, it's not really catching flame. 火はただくすぶっているだけで、本当に炎になっていないね。 The fire is just smoldering away, it's not really catching flame, is it? 「火がくすぶったままで、ちゃんと炎にならないね」 「The fire is simmering」は火が落ち着いて、ゆっくりと燃えている様子を表します。主に暖炉やキャンプファイヤーなど、制御された火に使われます。「The fire is smoldering away」は火がゆっくりと燃え続けているが、明るい炎はなく、主に煙が見える状態を指します。これは廃棄物を燃やす際や、火事後などに使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 564

You look down. I wonder if something happened? 「元気なさそうだね。何かあったのかな?」 「I wonder if something happened?」は、「何かあったのかな?」という意味です。何か特定の状況や人々の様子が普段と違う、または予想外の時に使われます。例えば、友人がいつもと違う態度を示した時や、会社が普段と異なる動きを見せた時などに、不安や疑問を表現するために使います。 You look down. Did something happen? 「元気なさそうだね。何かあった?」 You look down. Is something up? 「元気なさそうだね。何かあった?」 Did something happen?は過去の出来事について尋ねるフレーズで、何か特定の出来事が起きたかどうかを確認します。一方、Is something up?は現在または未来の状況について尋ねるフレーズで、何か問題や気になる事があるかを確認します。前者は具体的な出来事に焦点を当て、後者はより抽象的な問題や状況に焦点を当てます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 277

I can't do it alone. This is too heavy for me to carry by myself. 一人じゃ無理だよ。これは私一人で運ぶには重すぎる。 「I can't do it alone」は、「一人ではできない」という意味です。自分だけでは何かを達成することが難しい、または不可能であることを表現する際に使用します。たとえば、大きなプロジェクトを進める場合や、重いものを移動させる場合など、他人の助けが必要なシチュエーションで使われます。また、感情的なサポートが必要な時にも使用されることがあります。 I need help with this. It's too heavy for me to carry alone. 「これ、手伝って。一人で運ぶのは重すぎるよ。」 I can't handle this by myself. It's too heavy. 「これ、一人じゃ無理だよ。重すぎる。」 「I need help with this」は、困っている事柄に対して他人の助けを必要としていることを表します。特定の課題や問題に対して、自分一人では解決できないか、または他人の意見やスキルが必要な場合に使用します。 一方、「I can't handle this by myself」は、一人では何かを管理することができない、またはそれが自分にとって非常に困難であることを示します。これは、より強い感情的ストレスまたは困難さを示している場合に使われます。

続きを読む