baku

bakuさん

bakuさん

貝柱 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

貝は好き?と聞かれたので、「貝はあまり好きじゃないけど、ホタテの貝柱は好き」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・Scallop adductor muscle
・Scallop meat
・Scallop pillar

I'm not really into shellfish, but I do like the scallop adductor muscle.
貝はあまり好きではないけど、ホタテの貝柱は好きだよ。

ホタテのアダクター筋は、ホタテ貝の身の部分で、その最も美味しい部分とされています。ホタテが貝殻を閉じるために使う筋肉で、白くて柔らかな食感が特徴。料理では、刺身や焼き物、パスタなど様々な料理に用いられます。また、ホタテの旬の時期や、産地によってその味わいは変わってきます。たとえば、北海道産のホタテは特に甘みが強く評価されています。

I'm not really into shellfish, but I do like scallop meat.
貝はあまり好きではないけど、ホタテの貝柱は好きです。

I'm not really a fan of shellfish, but I do like scallop pillars.
「貝類はあまり好きじゃないけど、ホタテの貝柱は好きです。」

Scallop meatは、一般的にホタテの身全体を指し、食事のレシピやメニューでよく使用されます。一方、Scallop pillarは専門的な用語で、ホタテの筋肉部分(アダクトゥス筋)を指します。この言葉は、特に料理人や海産物の専門家など、特定の業界で使われることが多いです。したがって、日常的な会話ではscallop meatが主に使われ、scallop pillarは特定の専門的な文脈で使用されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/10 18:43

回答

・adductor muscles

単語は、「貝」は「shellfish」、貝柱は「adductor muscle」、「ホタテ」は「scallop」とそれぞれいいます。「ホタテの貝柱」は前述の単語を「of」で繋いで表現します。

構文は、私(I)を主語にして「貝はあまり好きじゃない」と「ホタテの貝柱は好き」の2つの節を作ります。いずれも動詞は「like」ですが、前者の節は否定形なので助動詞「don't」を付けます。目的語は前者は「貝」、後者は「ホタテの貝柱」です。主語+動詞+目的語の構成なので第三文型になります。

たとえば"I don't really like shellfish, but I do like adductor muscles of scallops."とすれば「私は貝類はあまり好きではないのですが、ホタテの貝柱は好きです」の意味になります。「not」 +副詞「really」で「あまり~でない」のニュアンスになります。

0 638
役に立った
PV638
シェア
ツイート