Shinji

Shinjiさん

2023/06/22 10:00

ぼちぼち始まる を英語で教えて!

会議の時間になっても始まらないと言われたので、「ぼちぼち始まるんじゃない?」と言いたいです。

0 279
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/18 00:00

回答

・It's about time to get started.
・We should start rolling.
・Let's get the ball rolling.

It's about time to get started, isn't it?
「そろそろ始める時間じゃないですか?」

「It's about time to get started.」の意味は、「そろそろ始める時間だ」ということです。具体的な時間を指しているわけではなく、これ以上待つべきではない、今すぐ何かを始めるべきであるというニュアンスを含んでいます。会議やパーティーが始まる前、プロジェクトや作業を始める直前など、何かを開始する適切なタイミングを示すために使われます。

We should start rolling, shouldn't we?
「そろそろ始めるべきじゃない?」

Isn't it about time we get the ball rolling?
「そろそろ始める頃じゃない?」

We should start rollingは、行動を開始するべきであるという提案を表しています。主にフォーマルな状況やビジネスのコンテキストで使われます。一方、Let's get the ball rollingは同じ意味を持ちますが、よりカジュアルで親しみやすい表現です。プロジェクトや会議の開始を促す時によく使われます。どちらの表現も「始めましょう」という意味ですが、使う状況によって適切な表現を選びます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/05 19:21

回答

・it's about time to start
・it's gonna be started soon

「ぼちぼち始まる」は英語では it's about time to start や it's gonna be started soon などで表現することができると思います。

I think it's about time to start. Don't be irritated, take it easy and wait.
(ぼちぼち始まるんじゃない?イライラしないで、のんびり待ってなよ。)
※ I think で「〜じゃない?」や「〜かも」などの推測のニュアンスを表現できます。

※ちなみに soon は「すぐに」という意味もありますが、"本当にすぐ"という感じでなく、"近いうち"のようなニュアンスで使われることもあります。("本当にすぐ"という意味で使われることもありますが。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV279
シェア
ポスト