Shinjiさん
2023/06/22 10:00
ぼちぼち始まる を英語で教えて!
会議の時間になっても始まらないと言われたので、「ぼちぼち始まるんじゃない?」と言いたいです。
回答
・It's about time to get started.
・We should start rolling.
・Let's get the ball rolling.
It's about time to get started, isn't it?
「そろそろ始める時間じゃないですか?」
「It's about time to get started.」の意味は、「そろそろ始める時間だ」ということです。具体的な時間を指しているわけではなく、これ以上待つべきではない、今すぐ何かを始めるべきであるというニュアンスを含んでいます。会議やパーティーが始まる前、プロジェクトや作業を始める直前など、何かを開始する適切なタイミングを示すために使われます。
We should start rolling, shouldn't we?
「そろそろ始めるべきじゃない?」
Isn't it about time we get the ball rolling?
「そろそろ始める頃じゃない?」
We should start rollingは、行動を開始するべきであるという提案を表しています。主にフォーマルな状況やビジネスのコンテキストで使われます。一方、Let's get the ball rollingは同じ意味を持ちますが、よりカジュアルで親しみやすい表現です。プロジェクトや会議の開始を促す時によく使われます。どちらの表現も「始めましょう」という意味ですが、使う状況によって適切な表現を選びます。
回答
・it's about time to start
・it's gonna be started soon
「ぼちぼち始まる」は英語では it's about time to start や it's gonna be started soon などで表現することができると思います。
I think it's about time to start. Don't be irritated, take it easy and wait.
(ぼちぼち始まるんじゃない?イライラしないで、のんびり待ってなよ。)
※ I think で「〜じゃない?」や「〜かも」などの推測のニュアンスを表現できます。
※ちなみに soon は「すぐに」という意味もありますが、"本当にすぐ"という感じでなく、"近いうち"のようなニュアンスで使われることもあります。("本当にすぐ"という意味で使われることもありますが。)
ご参考にしていただければ幸いです。