rukiaさん
2024/04/16 10:00
ぼちぼち夕食の買い出しに行こう を英語で教えて!
そろそろ子どもたちが学校から帰ってくる頃なので、「ぼちぼち夕食の買い出しに行こう」と言いたいです。
回答
・I guess I should go get something for dinner.
・It's about time I went to get groceries for dinner.
「そろそろ夕飯の準備(買い出し)しなきゃな〜」くらいの、少し面倒だけど仕方ないな、というニュアンスです。独り言でつぶやいたり、一緒にいる人に「夕飯どうする?」と軽く切り出す時にも使えます。あまり乗り気じゃないけど、お腹も空いてきたし…という気持ちがよく表れています。
The kids will be home from school soon. I guess I should go get something for dinner.
子どもたちがもうすぐ学校から帰ってくるし、そろそろ夕食の買い出しに行かなくちゃ。
ちなみに、このフレーズは「そろそろ夕飯の買い出しに行かなきゃ」という感じです。「本当はもっと早く行くべきだったのに!」という少し切羽詰まったニュアンスが含まれていて、友人との会話の途中で「あ、やばい!」と急に思い出して、その場を離れる口実などに使えますよ。
The kids will be home from school soon. It's about time I went to get groceries for dinner.
そろそろ子どもたちが学校から帰ってくる頃だ。ぼちぼち夕食の買い出しに行かないと。
回答
・Let's go shopping for dinner soon.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「ぼちぼち夕食の買い出しに行こう」は英語で上記のように表現できます。
soonで「ぼちぼち・そろそろ」、go shoppingで「買い物に行く」という意味になります。
例文:
My children are coming, so let's go shopping for dinner soon.
子どもたちが帰ってくるので、ぼちぼち夕食の買い出しに行こう。
A: Let's go shopping for dinner soon.
ぼちぼち夕食の買い出しに行こう。
B: Sure.
もちろん!
A: What do you want to eat?
何食べたい?
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan