プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 2,551

Wow, that looks incredibly delicious, honey! 「わあ、それすごく美味しそうだね、ハニー!」 「That looks incredibly delicious.」は「それはとても美味しそうだ」という意味です。料理やスイーツ等の食べ物を見て、その見た目から非常に美味しそうだと感じた時に使う表現です。友人が作った料理を見た時やレストランで提供された料理を見た時などに使うと相手を喜ばせることができます。 That looks absolutely scrumptious. You've outdone yourself! 「それは本当に美味しそう。自己ベストを更新したね!」 That looks mouthwateringly good, honey! 「それ、すごく美味しそうだわ、ハニー!」 これらのフレーズはどちらも食べ物が非常に美味しそうに見えることを表していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「That looks absolutely scrumptious.」は一般的にフォーマルまたは上品な状況で使用され、非常に美味しそうな、または高品質な食べ物を指すことが多いです。一方、「That looks mouthwateringly good.」はよりカジュアルな表現で、食べ物が本当に美味しそうに見えること、つまり見ているだけで口の中が水分を分泌してしまうほどだと表現しています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 260

Since it was a topic I'm good at, my pen moved smoothly and I finished in no time. 得意なテーマだったので、ペンがスムーズに進み、あっという間に完成しました。 「Smoothly」は、「スムーズに」「円滑に」という意味を持つ英語の副詞です。物事が順調に進行し、障害や困難がない状態を表す表現として使われます。例えば、プロジェクトが予定通りに進んでいる場合や、機械が正しく機能している状況などに「smoothly」を使うことができます。また、人間関係が良好でトラブルがない様子を指す際にも使用されます。 Since it was my strong suit, I could effortlessly glide my pen across the paper and finished it in no time. 得意なテーマだったので、ペンがさらさらと紙を滑るように進み、あっという間に完成した。 Since it was a topic I'm good at, the pen was flowing freely and before I knew it, it was done. 得意なテーマだったので、ペンがさらさらと進んで、気づいたらすぐに完成していました。 Effortlesslyは「苦労せずに」や「容易に」を意味し、何かをする際の労力や困難さを表すために使われます。たとえば、「彼は無理なく英語を話せる」など。これに対して、Flowing freelyは「自由に流れる」や「滞りなく進む」を意味し、物事がスムーズに進行している状態を表すために使われます。たとえば、「会話が自由に流れている」など。これら2つの表現は似ていますが、Effortlesslyはより人間の行動や能力に焦点を当て、Flowing freelyはより状況や流れに焦点を当てています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 373

Do you have any hobbies? Nothing in particular. 「趣味は何かある?」 「特にないよ。」 「Nothing in particular.」は、「特に何もない」という意味を持つ英語表現です。具体的な何かを尋ねられた時に、特別なものや特定のものがないことを示すのに使います。例えば、「何か質問はありますか?」と聞かれて何も質問がない時や、「何か食べたいものは?」と聞かれて特定の食べ物の欲望がない時などに使えます。ニュアンスとしては、否定的な意味合いよりも、単に「特別なものはない」という事実を素直に伝えるニュートラルな表現です。 Do you have any hobbies? Nothing special, really. 「趣味は何かある?」 「特にないんだよね」 Do you have any hobbies? Well, nothing really worth mentioning. 「趣味はありますか?」 「まあ、特に言うほどのものはないですね。」 Nothing specialは、何かが平凡であるか、または期待したほど素晴らしくないときに使います。例えば、「今日のランチは何?」と聞かれ、「Nothing special, just a sandwich.」と答えることができます。 一方、Nothing really worth mentioningは、話す価値のないこと、つまり特筆すべき事が何もないという意味で使います。例えば、「週末に何をしたの?」と聞かれ、「Nothing really worth mentioning, just stayed at home.」と答えることができます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 225

I want to settle the score about whether we're breaking up or not by the end of this year. 「今年中に僕たちが別れるのかどうか、この問題に決着をつけたい。」 「Settle the score」は、日本語で「借りを返す」や「仕返しをする」などと訳すことができ、何かを解決する、特に過去の問題や不公平な状況を正す意味合いで使われます。競争的な状況や対立している相手との間で、以前受けた損害や恨みを晴らすために行動を起こすときに用いられます。また、スポーツやゲームで前回の敗北を挽回するために再戦するといった状況でも使われます。 I want to settle the matter of whether we're breaking up or not by the end of this year. 「今年中に、僕たちが別れるのかどうかという問題にケリをつけたい。」 I want to resolve this issue before the end of this year. 「今年中にこの問題を解決したいです。」 Settle the matterとResolve the issueは、問題や紛争を解決するという意味でほぼ同じですが、微妙なニュアンスの違いがあります。 Settle the matterは、一般的に二人以上の関係者が存在し、その間の議論や紛争を終わらせることを目指す場合に使われます。これは、法的な問題、家庭の問題、友人間の問題など、さまざまな状況で使用できます。 一方、Resolve the issueは、より広範で、ある特定の問題や困難が存在し、それを解決または克服する必要がある状況で使用されます。これは、技術的な問題、誤解、対立など、具体的な問題を解決するために使用されます。 どちらのフレーズも、問題が解決されることを強調しますが、Settle the matterは問題の解決が関係者間の紛争を終結させることに重点を置いています。一方、Resolve the issueは問題自体の解決に重点を置いています。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 210

I put in a hairpin and took a picture in a kimono for Shichi-go-san. 七五三で着物を着て、髪にかんざしを挿して写真を撮りました。 「Put in a hairpin」は直訳すると「ヘアピンを差す」となりますが、これは女性が髪を整えるときに使われる表現です。また、運転の際にカーブを曲がる様子を指す際にも用いられます。特に、急なカーブを指す「ヘアピンカーブ」は、その形状がヘアピン(U字型のヘアクリップ)に似ていることから名付けられました。したがって、この表現はコンテクストによって意味が変わることがあります。 I inserted a hair stick into my hair and took a photo because I was dressed in a kimono for Shichi-Go-San. 七五三で着物を着たので、髪にかんざしを挿して写真を撮りました。 I put a hairpin in my hair for the photo since I was wearing a kimono for Shichi-Go-San. 七五三で着物を着たので、髪にかんざしを挿して写真を撮りました。 「Insert a hair stick」は主にアジアの伝統的な髪飾りであるヘアスティックの使用に関連して使われます。一方、「Stick a hairpin in」は、一般的なヘアピンやボビーピンの使用を指す表現です。両者の違いは主に使用するアクセサリーにあります。前者はよりフォーマルで伝統的なスタイルを指し、後者はよりカジュアルで一般的なスタイルを指します。

続きを読む