Mitshuaki

Mitshuakiさん

2023/07/13 10:00

さらさらと を英語で教えて!

得意なテーマだったので、「ペンがさらさらと進んであっという間に完成した」と言いたいです。

0 260
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Smoothly
・Effortlessly
・Flowing freely

Since it was a topic I'm good at, my pen moved smoothly and I finished in no time.
得意なテーマだったので、ペンがスムーズに進み、あっという間に完成しました。

「Smoothly」は、「スムーズに」「円滑に」という意味を持つ英語の副詞です。物事が順調に進行し、障害や困難がない状態を表す表現として使われます。例えば、プロジェクトが予定通りに進んでいる場合や、機械が正しく機能している状況などに「smoothly」を使うことができます。また、人間関係が良好でトラブルがない様子を指す際にも使用されます。

Since it was my strong suit, I could effortlessly glide my pen across the paper and finished it in no time.
得意なテーマだったので、ペンがさらさらと紙を滑るように進み、あっという間に完成した。

Since it was a topic I'm good at, the pen was flowing freely and before I knew it, it was done.
得意なテーマだったので、ペンがさらさらと進んで、気づいたらすぐに完成していました。

Effortlesslyは「苦労せずに」や「容易に」を意味し、何かをする際の労力や困難さを表すために使われます。たとえば、「彼は無理なく英語を話せる」など。これに対して、Flowing freelyは「自由に流れる」や「滞りなく進む」を意味し、物事がスムーズに進行している状態を表すために使われます。たとえば、「会話が自由に流れている」など。これら2つの表現は似ていますが、Effortlesslyはより人間の行動や能力に焦点を当て、Flowing freelyはより状況や流れに焦点を当てています。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 19:31

回答

・The pen went smoothly.

単語は、「さらさらと」はオノマトペで「滑らかに」を意味する副詞で「smoothly」と言います。「筆が進む」は「the pen went(goesの過去形)」と言いますが、動詞を副詞が修飾する関係になります。「あっという間に」は「in no time」という副詞句で表現します。この副詞句は、「be completed(完成した)」を修飾します。

構文は、「ペンがさらさらと進んだ」と「あっという間に完成した」の二つの文節を作り、接続詞「and」で繋ぎます。前者は前段解説の通りで、後者は代名詞「it」を主語に受動態にして前段解説の副詞句を足します。

たとえば"The pen went smoothly and it was completed in no time."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV260
シェア
ポスト