プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

皆さん、こんにちは!私はSayakaと申します。現在、カナダに住んでおり、異なる文化背景を持つ人々との交流を楽しんでいます。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 386

We must be careful not to make any blunders during the meal with the company executives. 「会社の上層部の方々との食事で、粗相のないようにしないと。」 このフレーズは、「ミスを犯さないように注意しなければならない」という意味です。重要な仕事やプロジェクト、試験などで、失敗が許されない緊張感のある状況で使われます。特に、結果が重大な影響を及ぼす可能性がある場合や、精密さや正確さが求められる状況での注意喚起のために使用されます。 We're having dinner with the company's top brass. We need to make sure we don't slip up. 会社の上層部の人たちと食事をすることになった。私たちは失敗しないように気をつけなければならない。 We're having dinner with the company's top brass. We have to ensure we don't mess up. 会社の上層部の方と食事をします。失敗しないようにしなければなりません。 これらのフレーズは基本的には同じ意味を持ちますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「We need to make sure we don't slip up」は、特に誤りや失敗を避ける必要がある状況で使われます。一方、「We have to ensure we don't mess up」はより強い意志を表し、結果が非常に重要であるか、失敗が大きな問題を引き起こす可能性がある場合に使われます。また、「slip up」は軽微な誤りを、「mess up」は大きなミスを指すこともあります。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 366

I took an oath at the induction ceremony as I was chosen as the representative. 代表に選ばれたので、入社式で宣誓をしました。 「Take an oath」は「誓約する」「誓う」などと訳され、厳粛な約束や宣誓をする状況で使われます。具体的には、裁判で証人が真実を語ると誓う時や、公職に就く際に職務を遂行すると誓う時などに使います。また、結婚式で新郎新婦が互いに永遠の愛を誓う際にも使われます。この表現は、公的な場面や重大な瞬間において、真実や責任を全うするという強い決意を示すために用いられます。 I swore an oath at the entrance ceremony as a representative. 「代表として入社式で誓いを立てました。」 I was chosen as the representative and made a pledge at the induction ceremony. 入社式で代表に選ばれ、宣誓を行いました。 「Swear an oath」は通常、公的な状況や重大な状況で使用されます。例えば、裁判で証言する前や公職に就く際に真実を語ることを誓います。一方、「Make a pledge」はもっと一般的で、日常的な状況で使用されます。これは、寄付を約束する、ダイエットをする、などの個人的な目標や約束を指すことが多いです。また、「Make a pledge」は公的な誓約や約束をする際にも使われます。両方とも誓約や約束をすることを示しますが、文脈や形式性の度合いが異なることが主な違いです。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 308

I faced a moment of truth with two outs and bases loaded, but ended up striking out. 「ツーアウト満塁の正念場を迎えたが、結局三振に終わった。」 「Face a moment of truth」は、「真実と向き合う瞬間」という意味で、重大な決断をしなければならない時や、自分の行動や決断の結果が明らかになる瞬間を指します。例えば、試験の結果を見る時、プロポーズする時、人前でプレゼンを行う時など、結果が自分の人生に大きな影響を及ぼす可能性がある状況で使われます。 We reached a critical juncture with two outs and bases loaded, but ended up striking out. 「ツーアウト満塁の正念場を迎えましたが、結局三振に終わりました。」 We've come to a crossroads. It was the bottom of the ninth, bases loaded with two outs, and I struck out. 正念場に来てしまった。9回裏、ツーアウト満塁の状況で、私が三振に終わってしまった。 Reach a critical junctureは、プロジェクトやプロセスの重要なステージやターニングポイントを指すのに使われます。一方で、Come to a crossroadsは、人生あるいはキャリアの重要な決断をしなければならないときや方向を変える必要がある状況を指します。前者はより公式な状況で使われ、後者はより個人的な状況で使われます。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 597

The demographics of Japan are experiencing a decline year by year. 「日本の人口統計は年々減少しています。」 デモグラフィックスとは、年齢、性別、職業、収入、教育水準など、人々の社会的特性を統計的に調査・分析することを指します。特にマーケティングではターゲットとなる消費者の属性を把握するために使われ、商品開発や広告戦略の策定に役立てられます。また、社会政策を立案する際の重要なデータともなります。例えば、高齢化社会に対応した政策を考える際、高齢者のデモグラフィックスを分析します。 The population statistics in Japan show a decreasing trend year by year. 日本の人口統計は年々減少傾向を示しています。 The census data shows that the population of Japan is decreasing year by year. 「国勢調査のデータによると、日本の人口は年々減少しています。」 Population statistics は一般的な人口に関する情報を指し、年齢、性別、国籍、人種、教育レベルなどの詳細を含む可能性があります。これは教育、研究、政策策定などの幅広い状況で使われます。一方、Census data は特定の時点での全人口の公式な調査結果を指します。これは通常、政府が一定の間隔で収集し、公共政策の策定や選挙区の再編などに使用します。ネイティブスピーカーは、公式な情報が必要な場合には census data を、より広範な情報が必要な場合には population statistics を使用するでしょう。

続きを読む

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

0 205

That price is so captivating, it's hard to believe it's 80% off! 「その価格はとても心を捉えるものがあって、80%オフだなんて信じられないよね!」 「Captivate the heart」は、文字通り「心を捕らえる」という意味です。誰かの心を魅了する、引き付ける、感動させるなどのニュアンスが含まれます。ロマンティックなシチュエーションでよく使われます。例えば、誰かが他の人の心を惹きつける、恋愛感情を引き起こす場合などに使います。また、美術品や音楽、映画などが人々の心を魅了し、深い感動を引き起こす際にも使われます。 Seeing those prices at 80% off really stirs the soul, doesn't it? 「80%オフの価格を見ると、本当に心が躍るよね?」 Seeing that 80% off price tag would certainly ignite the spirit, wouldn't it? その80%オフの価格を見たら、確かに心が躍るでしょうね。 Stir the soulはより深い、感情的な経験を指すため、美術、音楽、詩や深遠な人間の経験などにしばしば使われます。一方、Ignite the spiritは、活気付けたり、やる気を起こさせたり、情熱を燃やすような経験を指します。これは、スポーツイベント、モチベーショナルスピーチ、新しい冒険やチャレンジを始める時などに使われます。

続きを読む